Примеры в контексте "Know - Есть"

Примеры: Know - Есть
I mean, Soaper would know the right loan sharks to go to. Ну то есть, Соапер знает, к кому можно с такой просьбой обратиться.
Possibly. But, what you may not know is, at Pique-Bouffigue's there's a spring. Это верно, но вы, скорее всего, не знаете, что на земле Буфига есть родник.
We do now know however that in this world... there are those who'll pay 120000... for grapes chewed by his girls. Зато мы теперь знаем, что на белом свете есть люди, готовые заплатить 120 тысяч за виноград, разжёванный старшеклассницами.
There's a whole series of pockets here I didn't even know about, Rach. Здесь есть ещё целый отдел с кармашками, о котором я не знал. Рэйч, смотри.
And know that beneath these silken tresses I have a good ear for listening should you need one. И знайте, что под этими шелковистыми волосами есть уши, готовые выслушать. если понадобится.
We know that there are still groups and elements in the country that are prepared to use violent means to overturn the achievements that have been made. Мы знаем, что в стране все еще есть группы и элементы, готовые использовать насильственные методы для того, чтобы обратить вспять достигнутое.
As we all know, this is what is so traumatic about quantum physics: we literally cannot understand it. Туалеты связаны... как бы это сказать... с духовными столпами Европы. Извините, но так оно и есть.
I have a Dangeometer that lets us know if the food is going to over-mutate. У меня есть бедометр! - Он покажет, если мутация выйдет из-под контроля.
If the girl feels... anything for you at all, you'll know it. Если у девушки... есть к тебе какие-то чувства, ты узнаешль об этом.
Sheri might know what he was afraid of. Есть причина, по которой я стала квакером.
It's the name of a well-known West Country cheese, you should know that, you run a pet shop. Это и есть название популярного сыра из Уэст-Кантри, вам бы следовало это знать, как владельцу зоомагазина.
We know there's footprints, because Henry found them, and so did the tour guide bloke. Мы знаем, что на торфяниках есть следы, потому что Генри их нашёл, равно как и парень-экскурсовод.
We know that the unsub is likely in his late 30s to 40s in order to have the means and patience to plan and execute these attacks. Мы знаем, что субъекту примерно 37-45 лет, раз уж у него есть средства и терпение для подготовки и осуществления этих нападений.
I assume you all know of this dispute and feel able to have an opinion. Все знают об этом споре, и у всех есть свое мнение по этому поводу.
We know little about its intelligence except that it is powerful, and in some respects may even be superior to man. Об интеллекте этого кита мы знаем лишь, что он есть и что он мощный... В некоторых отношениях он превосходит человеческий.
I'll make sure he knows to lay low until we know what's what. Я должна буду убедиться, что он заляжет на дно, до тех пор, пока мы не узнаем что есть что.
All we know is Wendigo controls chartered jets used in the abductions and they own a piece of property in the same area where the bodies were dumped in the ocean... Все что мы знаем - "Вендиго" контролирует частные рейсы, используемые в похищениях, и у них есть собственносуть на той же территории где тела сбросили в океан... Ситка, Аляска.
And when servants and a vizier come for lost Bahram, Aysha and Manzar know that this young hunter is none other than the Shah. Но когда на розыски пропавшего Бахрама прибегают слуги, а за ними визирь, Айша и Мензер узнают, что молодой охотник есть не кто иной, как сам шах.
Maybe we don't know you well enough, but, after "Exorcist Il", we thought we had something special. Может быть мы не так близко знакомы, чтобы звать вас Дик, но после фильма "Изгоняющий дьявола" мы решили, у нас есть что-то общее.
Decisions we pretty much know we're going to regret the moment... the minute especially... the morning after. То есть, может не "сожалеть" о сожалении, потому что, по меньшей мере, знаете, мы сами себя в это втягиваем. Но все же...
We know from fossils that life arose shortly after the Earth formed suggesting that the origin of life might be an inevitable chemical process on countless Earth-like planets throughout the cosmos. Из имеющихся ископаемых нам известно, что жизнь зародилась вскоре после формирования Земли, то есть, возникновение жизни может быть неизбежным химическим процессом, происходящим на множестве планет, подобных Земле, по всей вселенной.
But... quickest way to get him in line is to mine for sordid details and then let him know that we're in possession of them. Ќо... есть быстрый способ его приструнить, надо накопать каких-нибудь гр€зных фактов, а затем дать ему пон€ть, что мы ими располагаем.
The Act obliges all financial intermediaries who know or have a justified suspicion that money-laundering is involved in a business relationship to report to the Money Laundering Reporting Office. Закон обязывает всех финансовых посредников, у которых есть сведения или обоснованные подозрения о том, что в рамках тех или иных деловых отношений происходит отмывание денег, сообщать об этом в Управление по сбору сведений о фактах отмывания денег.
Meanwhile, everything we know about him is coming to a head, and all we've got are blind alleys and cryptic messages. Между тем, всё, что мы знаем о нём - то, что он достигает цели, и все, что у нас есть - пути, ведущие в тупик, и шифровки.
There are children in there and the deputy attorney general the FBI and the ATF don't know who's in charge. Помимо всего, там действительно есть дети а заместитель министра юстиции, ФБР и Бюро по контролю за алкоголем, табаке и огнестрельном оружии никак не могут решить, кто командует парадом.