Примеры в контексте "Know - Есть"

Примеры: Know - Есть
What is there that she does not know? Есть ли что-нибудь, чего она не знает?
I would never do anything that monstrous, and... and over a watch I didn't even know we had? Я бы никогда не совершила настолько ужасные вещи, еще и ради часов, про которые я даже не знала, что они у нас есть?
'Cause you pretended like you... you don't know there are poor people out there in the city. Потому что притворялись, что... не знаете, что там в городе есть бедные люди.
We know that you're all at the top of your class, but any ideas on why I chose you for this rotation? Мы все знаем, что вы лучшие в своём деле, но есть какие-нибудь догадки, почему я выбрала для этого дела именно вас?
We know that, and that may be true, but that's not all that's wrong with him. Мы знаем об этом, и, может, так оно и есть, но это не все его проблемы.
We know it's hard to get started, but we have a surprise for you. Стен, начинать всегда трудно Но у нас есть для тебя сюрприз
I mean, like now. I don't even know what I'm saying. I really feel crazy. то есть, как сейчас. я даже не знаю, что говорю я чувствую себя сумасшедшей
Well, what she doesn't know is I've got the last word in taste and design, and I'm about to pull out the big gun! Она не догадывается, но последнее слово за мной во всем что касается вкуса и дизайна, и у меня есть главный козырь!
You see, the secret is to be real careful before letting go of what you've got, because you only really know something's true value when it's gone. Понимаешь, секрет в том, что нужно с осторожностью отпускать то, что у тебя уже есть, ведь ты познаёшь настоящую ценность вещей, только потеряв их.
Up until ten minutes ago, I didn't even know I had a family, so... Десять минут назад я ещё не знала, что у меня есть семья, так что... прости, что мне не очень интересно
What do you mean you don't know why? То есть как это ты не понимаешь, почему?
You didn't know there was a record? Ты что, не знал, что есть рекорд?
He clearly has a thing for you, and we both know you had a thing for him. У него явно к тебе что-то есть, и мы оба знаем, у тебя было что-то к нему.
There's something you don't know about me, something I have to tell you. Есть кое-что, что вы не знаете обо мне, кое-что, что я должна вам сказать.
Do you, by any chance, know where I can find them? Есть шанс, что ты знаешь, где я могу их найти?
I mean, with all due respect, Chief, how do we even know these people didn't do this to themselves? То есть, при всём уважении, Шеф, откуда нам знать, что те люди не сделали это сами?
Now I have the chance to make it right, to let him know that his daughter still loves him, so please, stop fighting me. Сейчас у меня есть шанс, чтобы сделать все правильно дать ему знать, что его дочь любит его, поэтому пожалуйста, перестань спорить со мной!
If you don't even know when to place a bet, I don't think you have the inside scoop you're looking for. Если ты даже не знаешь, на что ставить, я не думаю, что у тебя есть достаточно сведений.
Are there any hazards around here I should know about? Есть идеи, что с ним могло случиться?
And if anyone's listening at Langley, with half a brain in their head, they know what I'm talking about! И если нас слушают те из Лэнгли, у кого есть хоть капля мозга, они знают, о чём я говорю.
And, I mean, we know that if there's something that we can't handle with this kid, we can always lean on you. То есть, мы знаем, что если что-то произойдет чего мы не можем уладить мы всегда можем расчитывать на тебя.
How does anyone really know who anyone is? Как узнать, кто ты есть на самом деле?
This is a song about how you... you don't really know what you've got until it's gone. Это песня о том, как ты... как ты не ценишь то, что у тебя есть, пока это у тебя не отнимут...
Everything we have is only two days old, so there are gaps to fill, but here's what we do know: Все, что у нас есть - двухдневной давности, итак, существуют пробелы, которые необходимо заполнить, но вот что мы знаем:
Because you only know one side of the story, which isn't fair because there are always two sides to every story, one of which is the right one. Вы знаете историю только с одной стороны, что неправильно, поскольку у медали всегда есть две стороны, одна из которых правильная.