I didn't know Fish and Wildlife wardens had the authority to tell us what to do, or do you just think you're in charge where you're not? |
Я не знал что у начальников службы охраны рыбных ресурсов и диких животных есть полномочия - говорить нам, что делать, - или ты просто думаешь, что ты главный, когда это не так? |
Almost all women and men (93 per cent and 95 per cent, respectively) said that they were in favour of abolishing the practice. Among women aged 15 to 49, 44 per cent know that the practice of excision is punishable by law. |
Почти все женщины и мужчины (соответственно 93% и 95%) высказались за отказ от этой практики. 44% женщин в возрасте 15 - 49 лет знают, что в Бенине есть закон, который предусматривает наказание за практику обрезания у женщин. |
You had a special voice, we all know that you have that rasp in your voice and I have a weakness for that kind of voice because you all want what we don't have. |
Ты обладаешь специфическим голосом, мы все знаем, что у тебя есть эта сырость в голосе и у меня слабость к таким голосам, потому что мы все хотели бы такую хрипотцу, но не имеем ее. |
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. |
Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики. |
That there are doors that they are afraid to go in and they don't want us to go in there either because if we go in, we might learn something that they don't know. |
Что есть те врата, в которые они не осмеливаются заходить и не желают что в них заходили мы, потому как там мы можем научиться тому, о чём они не имеют ни малейшего представления. |
We know that the people who are vulnerable to long-term PTSD are people who were abused as children, who suffered trauma as children, people who have low education levels, people who have psychiatric disorders in their family. |
Известно, что к хроническому ПТСР склонны те, с кем плохо обращались в детстве, кто рано пережил травму, люди с низким уровнем образования, те, у кого в семье есть история психических болезней. |
They should get tested if they are at risk. because the sooner they know if they are HIV positive, the better, and if they have already been diagnosed, they must learn to live like any other person, while being responsible. |
Пусть проверятся, если был риск заражения, пусть как можно скорее узнают, являются ли они ВИЧ-положительными, так лучше, и если у них уже есть диагноз, пусть узнают, что могут жить, как любой другой человек, будучи ответственными. |
It's like, how can you give them just enough information so they know what it is but giving them the credit for the knowledge that they already have about this thing? |
Всё равно, что в примере с лицом Чарли Брауна. Думаешь: как дать достаточно информации, чтобы было ясно, что это, притом учитывая те знания, которые уже есть у людей об этом объекте? |
And why is it that we keep hearing phrases like, "Life's too short for farmed fish," or, "Wild-caught, of course!" over fish that we know virtually nothing about? |
Почему мы всё время слышим фразы вроде: «Жизнь слишком коротка, чтобы есть искусственно выращенную рыбу» или «Конечно, пойманная рыба!» - о рыбе, про которую практически ничего не знаем? |
There is something that we know about everyone we meet anywhere in the world, on the street, that is the very mainspring of whatever they do and whatever they put up with. |
Есть кое-что, что мы знаем о каждом, кого мы встречаем в любой точке мира, на улице, что является главной движущей силой любых их действий, и всего, что они претерпевают. |
And then, because we know we've got vegetable tourists and we love them to bits and they're absolutely fantastic, we thought, what could we do to give them an even better experience? |
А потом, зная, что у нас есть овощные туристы, которых мы ужасно любим, они просто замечательные, мы задумались, что можно сделать, чтобы улучшить их визит. |
There are powers that are not as they were and others that Montesquieu, Locke and the drafters of liberal revolutions could not know of, because they did not exist or because, over time, they have changed configuration. |
Сейчас есть державы, которые уже не являются больше теми, чем они были вчера, и появились другие, о которых не могли знать Монтескье, Локк и авторы либеральных революций, потому что они либо не существовали прежде, либо с ходом времени претерпели изменения. |
We know already there are many other worlds to discover, and we shall do so together, united even more by the bonds of family... for you have many sons and, as you can see, I have many daughters. |
Мы уже знаем, что есть другие земли, которые можно исследовать, и мы будем исследовать их вместе, скрепив союз также и семейными узами... у тебя много сыновей а у меня, как видишь, много дочерей. |
But before we can eat it, we will each make a knot in our belts... and whenever we gaze upon that knot in the future... at least then we will know that we are mad. |
Но перед тем, как ее есть, мы завяжем пояса узлом... и всякий раз, когда мы в будущем взглянем на этот узел... по крайней мере мы будем знать, что потеряли рассудок . |
I do not know why yet I live to say "This thing's to do," Sith I have cause and will and strength and means to do't. |
Но что за смысл без умолку твердить, что это надо сделать, если к делу есть воля, сила, право и предлог? |
Know if has a working model yet? |
Уже есть рабочая модель? |
Many of the Board's recommendations are formulated in such a general way that they achieve little beyond highlighting what the Administrations already know they should strive for. 16 (x) and 16). |
он считает, что Комиссия могла бы как-то дать понять, насколько она озабочена возникшей проблемой, а также есть ли какие-либо подвижки, когда речь идет о случаях, в которых ей приходится подтверждать предыдущую рекомендацию. |
Know what we're going to do? |
У меня есть идея. |
Know her heart belongs to only me |
Для меня есть только он один |
We know that the people who are vulnerable to long-term PTSD are people who were abused as children, who suffered trauma as children, people who have low education levels, people who have psychiatric disorders in their family. |
Известно, что к хроническому ПТСР склонны те, с кем плохо обращались в детстве, кто рано пережил травму, люди с низким уровнем образования, те, у кого в семье есть история психических болезней. |
Know any apartments around here? |
Хата есть в этом районе? |
Don't know your Social Democrats from your Sweden Democrats? |
А у нее есть свои излюбленные места. |
Know anybody on the east coast? |
Есть знакомые на восточном побережье? |
Know anyone rich enough? |
У кого есть знакомые богатеи? |
Know any burglars around here? |
А у тебя есть знакомые грабители? |