Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
In addition, the issue of economic integration among developing countries and analysis of the implications of regionalism were of the greatest importance for the developing economies, and UNCTAD was therefore an appropriate forum for examination of the issue of regionalism. Кроме того, вопрос об экономической интеграции между развивающимися странами и анализ последствий регионализма имеют важнейшее значение для экономики развивающихся стран, и поэтому ЮНКТАД выступает надлежащим форумом для изучения проблемы регионализма.
In reflection of the importance ascribed by the whole of the international community to this issue as well as the international consensus on the issue, the overwhelming majority of Member States voted in support of the resolution. Подтверждая важное значение, придаваемое всем международным сообществом этому вопросу, а также международный консенсус по этому вопросу, подавляющее большинство государств-членов проголосовали за эту резолюцию.
This is a complex legal issue, which is highly symbolic in terms of policy on integration and the status of women, and a highly sensitive issue for a number of the groups concerned. Этот вопрос сложен с юридической точки зрения, имеет весьма символическое значение с точки зрения политики вовлечения в жизнь общества и статуса женщин и является весьма деликатным для различных представителей тех слоев населения, которые он затрагивает.
The HIPC initiative should therefore be extended to cover all LDCs. LDCs attached importance to the issue of trade, environment and development, and the failure to adopt recommendations on that issue in the Commission on Trade was therefore disappointing. Поэтому необходимо расширить инициативу для БСВЗ, распространив ее на все НРС. НРС придают большое значение вопросу торговли, окружающей среды и развития, и поэтому то, что Комиссия по торговле не приняла рекомендаций по этому вопросу, вызывает разочарование.
The national report for Portugal mentions that "it is increasingly recognized that the issue of women's rights is a basic human rights issue and not a marginal question regarding women only but rather the whole of society". В национальном докладе Португалии отмечается, что "все более широкое признание получает тот факт, что права женщин являются не второстепенным вопросом, а основополагающей проблемой прав человека, имеющей значение не только для женщин, но и для общества в целом".
Besides a uniform test procedure for measuring energy consumption, commonality in stating the outcome of the corresponding measurement (i.e. MPG, L/100km, or kWh/100km, etc.) can be an equally important environmental issue. Помимо единообразной процедуры испытаний для измерения потребления энергии, унификация установления результатов соответствующего измерения (например, МПГ, л/100 км или кВт·ч/100 км и т.д.) может иметь столь же важное экологическое значение.
In that same vein, I would like to stress the importance of several issues in the Court's report that constitute good ideas that have been dormant in our agenda, including the right to protect or the issue of human security. В этом контексте я хотела бы отметить важность некоторых поднятых в докладе Суда вопросов, в том числе вопроса о праве на защиту и обеспечение безопасности, которые имеют очень важное значение и которые в нашей повестке дня пока не получили должного внимания.
Information on access to justice by women migrant workers, including on existing challenges and efforts to improve access and the results achieved, is especially lacking, the emphasis placed on this issue by the General Assembly in its most recent resolution on the topic notwithstanding. Особо следует отметить отсутствие информации о доступе трудящихся женщин-мигрантов к органам правосудия, в частности о существующих проблемах и усилиях по расширению доступа и достигнутых результатах, несмотря на то, что Генеральная Ассамблея в своей последней резолюции по данной теме придала этому вопросу особое значение.
The policy relevance of properly assessing the balance between the resource use in relation to the economic, environmental and cultural benefits was a core issue for measuring tourism sustainability; in addition, there was a need for reliable statistics on tourism. Основным вопросом в связи с измерением устойчивости туризма является то, какое значение для политики имеет надлежащая оценка соотношения используемых ресурсов с позиций экономической, экологической и культурной отдачи; кроме того, отмечалась потребность в получении достоверной статистики туризма.
Dear friends, we have gathered here today in connection with an issue that is of vital, historic significance to all of us. A referendum was held in Crimea on March 16 in full compliance with democratic procedures and international norms. Уважаемые друзья, сегодня мы собрались по вопросу, который имеет жизненно важное значение, историческое значение для всех нас. 16 марта в Крыму состоялся референдум, он прошёл в полном соответствии с демократическими процедурами и международно-правовыми нормами.
The Group of 77 and China expressed its full solidarity and support for Argentina regarding this issue and highlighted its concerns over the serious consequences of the ruling, which go far beyond Argentina and could affect any country facing similar situations. Группа 77 и Китай выразили Аргентине свою полную солидарность и поддержку в связи с данным делом и заявили о своей озабоченности по поводу серьезных последствий указанного постановления, которые затрагивают не только одну Аргентину и могут иметь значение для любой страны, оказавшейся в похожей ситуации.
Full implementation of the outcomes of both the Geneva and the Tunis phases of the World Summit on the Information Society would address the issue of the digital divide between and within countries, and the provisions on Internet governance were of particular importance. Полное осуществление решений обоих этапов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, проведенных в Женеве и Тунисе, обеспечит разрешение вопроса существования цифрового разрыва между странами и в пределах отдельных государств, и особенное значение в связи с этим имеют положения об управлении сетью Интернет.
If no solution is found to the Abyei issue, the security situation in the Abyei Area will remain tense or even deteriorate and the involvement of the Special Envoy will continue to be important to avoid any confrontation between the two countries. Если проблема статуса района Абьей не будет решена, то обстановка в плане безопасности в этом районе будет оставаться напряженной и даже ухудшаться и участие Специального посланника будет сохранять важное значение для предотвращения конфронтации между двумя странами.
Although this issue also grows in relevance as countries develop, there are large differences between high-income OECD countries (91 per cent) and high-income non-OECD countries (11 per cent). Хотя по мере развития стран значение этого вопроса также повышается, существуют крупные различия между странами ОЭСР с высоким уровнем дохода (91 процент) и странами с высоким доходами, которые в ОЭСР не входят (11 процентов).
This issue is particularly significant in the operational arm of the Fund, given the loss of a significant number of key staff with unique technical understandings of the Fund's intricate benefit provisions and its internal processing procedures. Этот вопрос имеет особое значение в оперативных подразделениях Фонда в связи с потерей значительного числа ключевых сотрудников, обладавших уникальными техническими знаниями сложных положений о пособиях Фонда и ее внутренних операционных процедур.
This issue should be of particular relevance to the further consideration of the framework for various approaches and the review of the JI guidelines; Этот вопрос должен иметь особое значение при дальнейшем рассмотрении рамок для различных подходов и обзора руководящих принципов для СО;
This is important in respect of both the transparency and the replicability of findings, and is therefore a key issue for the credibility of the Platform. Это имеет большое значение и для повышения открытости, и для возможности дальнейшего распространения сделанных выводов и поэтому является одним из важных условий для повышения авторитета Платформы.
Of key importance was the recruitment of a new generation of champions for the ozone layer, who would take up the cause and keep the issue on the global agenda, including the significant challenges facing developing countries as they phased out HCFCs. Ключевое значение имеет привлечение к работе нового поколения защитников озонового слоя, которые примут эстафету и сохранят в глобальной повестке дня этот вопрос, в том числе серьезные проблемы, стоящие перед развивающимися странами, которые поэтапно ликвидируют ГХФУ.
The control of such fires has become an issue of high importance, not only because of the increasing number of casualties and the huge areas burned but also because of the linkages with issues of global interest, like climate change and food security. Борьба с такими пожарами приобрела особое значение не только из-за увеличения числа жертв и огромных выгоревших площадей, но и из-за связи этой проблемы с вопросами, вызывающими озабоченность во все мире, такими как изменение климата и продовольственная безопасность.
On the key issue of separated families, his Government regretted the unilateral cancellation by the Democratic People's Republic of Korea of a planned reunion of families and called on that country to reschedule the reunion as time was of the essence for many. Что касается важного вопроса о разделенных семьях, то его правительство сожалеет по поводу односторонней отмены Корейской Народно-Демократической Республикой намеченного воссоединения семей и призывает эту страну вновь назначить дату их воссоединения, поскольку время для многих имеет решающее значение.
His delegation was proposing that the Sixth Committee should hold a discussion on the topic on the basis of the draft resolution on the law of transboundary aquifers because of the importance and urgency of the issue. ЗЗ. Его делегация предлагает Шестому комитету провести обсуждение по этой теме на основе проекта резолюции о праве трансграничных водоносных горизонтов, учитывая важное значение и актуальность этого вопроса.
Just as preparation for the special session on sustainable development led inevitably to the issue of finance for sustainable policies, the issue of resources has become even more important in the context of social development. Поскольку в ходе подготовки к специальной сессии по вопросам устойчивого развития неизбежно встал вопрос о финансировании устойчивой политики, проблема ресурсов в контексте социального развития приобрела еще более важное значение.
The issue has occupied enormous time and energy over many years, and it is thanks to the patience and skill of successive Chairs of the Board that the resolution of this issue, to which so many attached such importance, was possible. На рассмотрение этого вопроса за многие годы было затрачено немало времени и сил, и именно благодаря терпению и умению председателей Совета удалось решить эту проблему, которой столь многие страны придавали столь большое значение.
We trust that Member States, especially the major donors, will continue to support the inalienable right of countries to develop peaceful uses of nuclear energy. Malaysia attaches great importance to the issue of nuclear safety, including the issue of the shipment of high-level nuclear waste. Мы ожидаем, что государства-члены, особенно ведущие доноры, будут продолжать поддерживать неотъемлемое право стран на развитие ядерной энергии в мирных целях. Малайзия придает большое значение вопросу о ядерной безопасности, в том числе вопросу о перевозке высокорадиоактивных ядерных отходов.
Hungary attached great importance to the issue of water and sanitation and, in October 2013, had organized the Budapest Water Summit in order to take stock of the various international developments in the field of water. Венгрия придает большое значение воде и очистке сточных вод и в октябре 2013 года организовала в Будапеште саммит по водным ресурсам в целях оценки различных между-народных мероприятий в области водных ресурсов.