The issue of timeliness is of particular relevance when follow-up actions are required. |
В случае необходимости принятия каких-либо последующих мер вопрос о своевременности играет особое значение. |
With regard to the issue of anti-personnel landmines, South Africa attaches great importance to strong regional, subregional and national commitments. |
Что касается вопроса о противопехотных наземных минах, то Южная Африка придает большое значение приверженности упорной борьбе за их уничтожение на региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |
The Government attaches great importance in maintaining an ongoing channel of communication with NGOs and civil society at large on the trafficking issue. |
Правительство придает большое значение постоянному поддержанию контактов с НПО и гражданским обществом в целом по проблеме незаконной торговли. |
Ms. Taracena Secaira said that the indigenous issue was of paramount importance to her country. |
Г-жа Тарасена Секайра говорит, что проблемы коренных народов имеют огромное значение для страны. |
The harmonization of technical regulations for motor vehicles at the international level is an issue of utmost importance. |
Согласование технических правил для механических транспортных средств на международном уровне относится к числу тех вопросов, которые имеют первостепенное значение. |
Nuclear security is a fundamental issue. |
Фундаментальное значение имеет проблема ядерной безопасности. |
We also attach great importance to the issue of the review of the membership of the Special Commission and its personnel. |
Кроме того, важное значение имеет вопрос о пересмотре состава Специальной комиссии и подборе ее персонала. |
The issue of an international presence at the negotiations is of significant importance. |
Вопрос о международном присутствии на переговорах, конечно, имеет принципиальное значение. |
The transit issue was of great importance all over the world in terms of revenue. |
Вопрос о транзитных перевозках имеет огромное значение для всех стран мира с точки зрения получения доходов. |
How this can be achieved remains a critical issue that needs to be examined further. |
Вопрос о том, как достичь этой цели, имеет важнейшее значение и нуждается в дальнейшем изучении. |
They stressed that they put great store by this issue and that a solution might be found in the coming months. |
Они подчеркнули, что они придают большое значение этому вопросу и что решение может быть найдено в ближайшие месяцы. |
The resolution of this issue is crucial for reconciliation and democratization to take place. |
Решение этой проблемы имеет ключевое значение для примирения и демократизации. |
The security and safety of local staff is an issue of ever greater concern. |
Вопросу охраны и безопасности местного персонала придается все возрастающее значение. |
The new Government of the Czech Republic attaches great importance to the issue of human rights. |
Новое правительство Чешской Республики придает большое значение вопросу прав человека. |
The General Assembly has convened at this special session to consider an issue of great importance to the international community. |
Генеральная Ассамблея проводит эту специальную сессию для рассмотрения вопроса, имеющего важное значение для международного сообщества. |
An important issue in Belarus has been the question of reintegration with Russia. |
Важное значение для Беларуси имеет проблема реинтеграции с Россией. |
The eradication of poverty in Mozambique was an issue of major concern to the Government and to society as a whole. |
Ликвидация нищеты в Мозамбике имеет огромное значение для правительства страны и для всего общества. |
The energy issue, whose importance was self-evident, was related to both environmental policy and economic and social development. |
С другой стороны, очевидно важное значение вопроса об энергетических ресурсах, который связан с вопросами, касающимися природоохранной политики и социально-экономического развития. |
The issue of resource mobilization was vital. |
Жизненно важное значение имеет вопрос о мобилизации ресурсов. |
Another issue central to longer term goals was an effective global response to climate change. |
Другой момент, который имеет ключевое значение для достижения долгосрочных целей, - это эффективное реагирование на изменение климата на глобальном уровне. |
Equally important were the gender issue and the need to recognize the productive potential of women and abolish discrimination against them. |
Столь же важное значение имеют учет гендерной проблематики и необходимость признать продуктивный потенциал женщин и ликвидировать дискриминацию в отношении их. |
One of the areas of the Beijing Platform for Action of critical importance to her country was the issue of violence against women. |
Одной из областей Пекинской платформы действий, имеющей чрезвычайно большое значение для ее страны, является вопрос насилия в отношении женщин. |
The obscurity surrounding the issue of international practices was crucial. |
Неясность, свойственная вопросу о международной практике, имеет принципиальное значение. |
The Committee considered the issue to be very important although the use of the term "eradication" raised some questions. |
Комитет отметил большое значение этого вопроса, хотя употребление термина "искоренение" порождает определенные вопросы. |
Managing globalization is a very important issue that comprises all sectors of the international society. |
Управление процессом глобализации представляет собой весьма важный вопрос, имеющий актуальное значение для всех сфер жизни международного сообщества. |