| That was an important issue in Nepal because every month some 30,000 Nepalese emigrated in search of work. | Эта проблема имеет важное значение для Непала, поскольку ежемесячно около 30000 непальских граждан эмигрируют в поисках работы. |
| This will increasingly become an issue as partnerships are developed and deepened with regional and domestic financial institutions, the private sector and urban service providers. | Этот вопрос будет приобретать все большее значение по мере развития и углубления таких партнерских отношений с региональными и национальными финансовыми учреждениями, частным сектором и поставщиками городских услуг. |
| They said that mercury was an extremely important issue that required more support in terms of both financial and human resources. | Они заявили, что проблема ртути имеет чрезвычайно важное значение, и для ее решения требуется более масштабная поддержка как с точки зрения финансовых средств, так и людских ресурсов. |
| This is a real issue in the cases when comparison of observations with model simulations should be performed. | Этот вопрос имеет существенное значение в случае проведения взаимосопоставления данных наблюдений с данными имитационного моделирования. |
| The issue of potential wood supply continues to hold a high degree of importance for member countries. | Вопрос о потенциальном предложении древесины по-прежнему имеет большое значение для стран - членов. |
| The issue of urban land management was therefore of singular importance. | Поэтому огромное значение имеет вопрос об использовании земли в городах. |
| The Ministry of Justice accords great importance to the issue of dissemination of knowledge in the field of human rights. | Министерство юстиции придает большое значение вопросу о распространении знаний в области прав человека. |
| The importance of harnessing FDI for poverty reduction was stressed - an issue of particular concern for LDCs. | Было подчеркнуто важное значение использования ПИИ в интересах сокращения масштабов нищеты, что является особенно актуальным для НРС. |
| Another pointed out that for countries like hers with large mining sectors the issue of mercury assumed great importance. | Другая участница подчеркнула, что для таких стран с крупными добывающими секторами, как ее страна, проблема ртути приобрела большое значение. |
| Of particular relevance is the issue of cost. | Особое значение имеет вопрос о расходах. |
| The Government is strongly encouraged to accord this critical issue the importance it merits. | Правительству настоятельно рекомендуется уделять этому критическому вопросу то значение, которого он заслуживает. |
| The integration strategy views integration as an important issue which covers the whole society. | В рамках этой стратегии интеграция рассматривается в качестве важного вопроса, имеющего значение для всего общества. |
| Aside from the issue of belief, what is significant here is acquiring an inner worth with one's character. | Помимо вопроса о вере важное значение имеет в этом контексте осознание внутренней ценности собственной индивидуальности. |
| The governance issue is critical in many States. | Вопрос об управлении имеет для многих государств важнейшее значение. |
| Political will was needed to establish the appropriate mechanisms to address an issue that was crucial for long-term stability. | Для создания надлежащих механизмов, способных решить вопрос, имеющий большое значение для стабильности в обществе в долгосрочной перспективе, необходима политическая воля. |
| Attracting private investment to Burundi was crucial; that issue was also being discussed in other forums. | Привлечение частных инвестиций в Бурунди имеет большое значение; этот вопрос также является предметом обсуждения на других форумах. |
| The issue of whether funding arrangements should be limited to incremental costs might be particularly relevant in the case of such larger-scale projects. | В случае таких крупномасштабных проектов особое значение может приобрести вопрос о том, должна ли процедура финансирования ограничиваться финансированием дополнительных расходов. |
| The reform of the security sectors in Africa is an issue of paramount importance to the United Nations and its membership. | Реформа секторов безопасности в Африке имеет огромное значение для Организации Объединенных Наций и ее членов. |
| This issue is important to Brcko because 65-70 per cent of the District revenues come from indirect taxes. | Данный вопрос имеет важное значение для Брчко, поскольку 65 - 70 процентов доходов округа образуется за счет косвенного налогообложения. |
| While combating protectionism was important, the food security issue should also be addressed in an appropriate way. | Хотя борьба с протекционизмом и имеет большое значение, необходимо уделять должное внимание и обеспечению продовольственной безопасности. |
| Market penetration strategies were an important issue for some countries. | Большое значение для некоторых стран имеют стратегии выхода на рынки. |
| Protecting such data is a key issue, particularly in the computer era. | Вопрос о защите подобных данных имеет первостепенное значение, особенно в эпоху компьютеризации. |
| Special education is an important issue for the Cuban people. | Специальное образование имеет большое значение для кубинского населения. |
| The issue of migration with regard to trade and development has emerged as a major challenge. | Важное значение приобрела проблема миграции в увязке с торговлей и развитием. |
| The first is the operational readiness of nuclear weapon systems, an issue upon which my delegation attaches considerable importance. | Первый - оперативная готовность систем ядерного оружия, вопрос, которому моя делегация придает большое значение. |