Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
For Belarusian authorities, the issue of proper identification of industrial facilities that could harm the environment and people's health in the event of accident was very important. Для белорусского руководства вопрос о надлежащем выявлении промышленных объектов, способных причинить ущерб окружающей среде и здоровью людей в случае аварии, имеет большое значение.
It is our view that the current graduation rule poses a systemic issue that could easily be resolved if Member States were willing to recognize its importance to countries such as Vanuatu and other Pacific nations. Мы считаем, что действующее сейчас правило перевода из списка представляет собой системную проблему, которую можно было бы легко решить, если бы государства-члены готовы были признать ее значение для таких стран, как Вануату и другие тихоокеанские страны.
Believing that it was important for every State to examine carefully how enterprise groups should be treated in the context of insolvency, his delegation would support and contribute to the current project on that issue of great practical significance. Будучи убеждена, что каждому государству важно тщательно проанализировать вопрос о режиме корпоративных групп в делах о несостоятельности, его делегация будет содействовать текущей работе над этим вопросом, имеющим огромное практическое значение, и вносить в нее свой вклад.
With regard to the issue of violence against women, while the multi-year campaign launched by the Secretary-General in February was certainly important, Member States also needed to engage in consultations with a view to adopting concrete measures. В связи с вопросом о насилии в отношении женщин следует отметить, что большое значение, безусловно, имеет многолетняя инициатива, объявленная в феврале Генеральным секретарем, однако необходимо также, чтобы государства-члены провели консультации по согласованию конкретных мер.
As we said in the general debate, the issue of the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects is of great importance for my country. Как мы уже заявили в ходе общих прений, наша страна придает огромное значение проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
Mr. Tarui (Japan): As one of the members of the 2002 United Nations study on disarmament and non-proliferation education, Japan attaches great importance to this issue. Г-н Таруи (Япония) (говорит по-английски): Как один из членов исследования Организации Объединенных Наций, посвященного образованию по вопросам разоружения и нераспространения, Япония придает большое значение этому вопросу.
The Dominican Republic assigns highest importance to dealing with the issue of illicit trafficking of small arms and light weapons because of the pernicious effects that it has and can have on the internal security of our nations. Доминиканская Республика придает огромное значение решению проблемы незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений в силу пагубного воздействия, которое он оказывает и может оказывать на внутреннюю безопасность наших государств.
This can be no truer or more needed than in the Middle East, as has been acknowledged by the international community through many General Assembly and Security Council resolutions and the NPT Review Conference outcomes on the issue. Этот вопрос имеет особую актуальность и значение для Ближнего Востока, что было признано международным сообществом в многочисленных резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и в итоговых документах Обзорной конференции ДНЯО по этому вопросу.
Another matter to which the Dominican Republic attributes particular importance is the issue of the illicit trade in small arms and light weapons, due to the pernicious effects they can have on the safety and social stability of our nations. Еще одним вопросом, которому Доминиканская Республика придает особое значение, является проблема незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в силу того пагубного воздействия, которое она может оказывать на безопасность и социальную стабильность наших государств.
Development was an issue of fundamental importance to the States members of the Group, and they would therefore be grateful for updated information on the status of the report. Государства - члены Группы придают большое значение вопросам развития и были бы признательны за уточненные данные о ходе подготовки доклада.
A central issue for the Committee was that of the protection of human rights defenders, who acted as deputies of the international community and, in the case of Nicaragua, as keepers of the region's own constitutional traditions. Для Комитета важнейшее значение имеет вопрос о защите правозащитников, выступающих в качестве представителей международного сообщества и, в случае Никарагуа, хранителей собственных конституционных традиций региона.
It also means that governmental access policies are a crucial issue, and new access laws need to be enacted by the legislature following the change of regime. Это также означает, что государственная политика доступа играет важнейшее значение, и при смене режима законодательная власть должна принять новые законы о доступе.
Those consultations were crucial to determining a role for the United Nations in the debate on ICT for development and the thorny issue of Internet governance. Эти консультации имели принципиальное значение для определения роли Организации Объединенных Наций в дискуссии об использовании ИКТ в интересах развития и для непростого вопроса об управлении Интернетом.
I will thus mention only one issue that has gained even more significance since our debate of last year: the development of equitable and clear procedures in the current sanctions regimes, in particular with regard to listing and de-listing. Поэтому я упомяну лишь об одном аспекте, приобретшем со времени обсуждения нами этого вопроса в прошлом году даже еще большее значение: о разработке справедливых и четких процедур соблюдения нынешних режимов санкций, в частности порядка включения в списки и исключения из них.
The CCA noted that access to good health care is the major national issue for children, closely followed by access to good quality education. В итоговом документе ОСО отмечается, что доступность качественных услуг здравоохранения для детей имеет огромное общенациональное значение, равно как и доступность качественного образования.
The right to free assistance from an interpreter is indeed of importance in order for such individuals to enjoy equal procedural rights and the issue is considered on a regular basis within the Ministry of Justice and government agencies concerned. Действительно, право на бесплатную помощь устного переводчика имеет важное значение для того, чтобы такие лица пользовались равными процессуальными правами, и данный вопрос регулярно рассматривается в Министерстве юстиции и в соответствующих государственных ведомствах.
As regards the fissile material treaty (FMT), the Conference membership is fully cognizant that the issue of existing and future stocks has assumed greater significance for Pakistan in the light of the nuclear cooperation arrangements in our neighbourhood. Что касается договора о расщепляющемся материале (ДРМ), то членский состав Конференция в полной мере осознает, что проблема существующих и будущих запасов приобретает для Пакистана более важное значение в свете договоренностей о ядерном сотрудничестве у нас по соседству.
It was noted with regret that the report did not treat in detail the issue of coordination between United Nations bodies and national Governments, which is of crucial importance in field activities. С сожалением отмечалось, что в докладе подробно не рассматривается вопрос о координации между органами системы Организации Объединенных Наций и национальными правительствами, который имеет исключительно важное значение в деятельности, осуществляемой на местах.
Further, it was noted that this issue was of such importance in some jurisdictions that there were domestic provisions in place to override the operation of exclusive jurisdiction clauses. Кроме того, отмечалось, что этот вопрос имеет настолько важное значение в некоторых правовых системах, что были сформулированы положения внутреннего законодательства, имеющие преимущественную силу по сравнению с оговорками об исключительной юрисдикции.
As was already noted by my colleagues, the issue of safety and security of the civilian population in the areas to be evacuated after the withdrawal of foreign forces is becoming extremely critical. Как уже отмечали мои коллеги, чрезвычайно большое значение приобретает вопрос безопасности гражданского населения в районах, из которых будут выведены иностранные силы.
At the same time, when considering this issue and elaborating measures to prevent unlawful activities in the occupied Azerbaijani territories, it is essential that the situation be appraised from the standpoint of international law. В то же время при обсуждении этого вопроса и выработке мер противодействия незаконной деятельности на оккупированных азербайджанских территориях важное значение имеет ее оценка в соответствии с международным уголовным правом.
The issue of ordination for women has implications for women in Buddhism as a whole, not only because it is an issue of religious rights for women, but also because it signals the importance of ensuring equal opportunities for women in every aspect of society. Вопрос о рукоположении женщин имеет значение для положения женщин в буддизме в целом, и не только потому, что речь идет о религиозных правах женщин, но и потому, что указывает на важность обеспечения равных возможностей для женщин в каждом аспекте жизни общества.
In this context, we deeply regret that the Conference on Disarmament has been unable to commence negotiations for all these years on the issue of nuclear disarmament, an issue which has been accorded the highest priority by the international community. И в этой связи мы испытываем глубокое сожаление в связи с тем, что Конференция по разоружению все эти годы оказывается не в состоянии начать переговоры по проблеме ядерного разоружения - по проблеме, которой международное сообщество придает самое высокоприоритетное значение.
In this regard, issues important to Cuba included a prompt solution to the issue of TRIPS and public health, addressing the concerns of small economies, dealing with the relationship between trade, debt and finance, and addressing the issue of trade and transfer of technology. В этой связи Куба придает важное значение таким вопросам, как скорейшее решение вопросов, касающихся ТАПИС и здравоохранения, учет проблем малых стран, учет связей между торговлей, задолженностью и финансированием и решение вопросов, связанных с торговлей и передачей технологии.
Requests the Working Group to focus each of its annual sessions on a particular issue of great importance for the abolition of slavery and to designate that issue two years prior to the annual session; просит Рабочую группу уделять на каждой из своих ежегодных сессий особое внимание одному конкретному вопросу, имеющему большое значение для упразднения рабства, и определять такой вопрос за два года до проведения ежегодной сессии;