Another important issue is that of increasing the integration and participation of children and youth from immigrant backgrounds in leisure activities. |
Важное значение придается также интеграции и участию детей и молодежи из числа иммигрантов в мероприятиях, проводимых в часы досуга. |
The information given in paragraphs 25-27 on the highly sensitive issue of land distribution following independence was most significant, as was the acknowledgement that problems remained. |
Приводимая в пунктах 25-27 информация по в высшей степени деликатному вопросу распределения земель после обретения независимости имеет важнейшее значение с учетом признания сохраняющихся проблем в этой области. |
They demonstrated that the issue of sustainable industrial development will be crucial for developing and doing business in the years to come. |
Они продемонстрировали, что вопросы устойчивого экономического развития будут иметь в будущем решающее значение для расширения и ведения деловой деятельности. |
While the issue of tariff and non-tariff barriers may be regarded as insignificant at the global level, they are still important for the developing countries. |
Хотя вопрос о тарифных и нетарифных барьерах на глобальном уровне можно считать незначительным, тем не менее для развивающихся стран эти барьеры имеют важное значение. |
The importance Sweden attaches to the issue of public administration, democratization and good governance in promoting social development has been manifested over the years. |
Очевидно, что уже много лет Швеция придает большое значение вопросу государственного управления, демократизации и нормального правления в интересах содействия социальному развитию. |
For example, the presence of a properly functioning national system of administration of justice is a central element of a country's business climate and a fundamental issue for enterprises. |
Так, наличие должным образом функционирующей национальной системы отправления правосудия является центральным элементом существующего в стране предпринимательского климата, имеющим принципиальное значение для предприятий. |
The issue has become a priority concern in financial management, and certifying officers have been instructed to be more diligent in reviewing cash contributions and financial projections. |
Этому вопросу стали придавать приоритетное значение в области управления финансами, и удостоверяющим сотрудникам было поручено проявлять бóльшую щепетильность при анализе наличных взносов и финансовых прогнозов. |
For both groups the issue of how to handle the large institutions in many countries is crucial. |
Для обеих этих групп вопрос о том, как поступать с домами инвалидов, во многих странах имеет исключительно важное значение. |
A phenomenon that is greatly implicated in the discussion at hand is the issue of globalization. |
Важнейшее значение для рассматриваемого нами вопроса имеет проблема глобализации. |
Aside from the CAP, the IASC's standing invitation to the World Bank also is relevant to the issue of resource mobilization for the internally displaced. |
Помимо ПСП, важное значение с точки зрения мобилизации ресурсов для перемещенных внутри страны лиц имеет постоянная практика приглашения МПК участвовать в работе Всемирного банка. |
Even if the issue did not fall directly within the Committee's remit, the information would be very helpful. |
Хотя данный вопрос не имеет прямого отношения к компетенции Комитета, эти сведения имеют для него, тем не менее, большое значение. |
Of particular importance to all professional accountants, regardless of their specific domain of professional activity, is the issue of internal control. |
Особенно важное значение для всех профессиональных бухгалтеров, вне зависимости от специфики сферы их профессиональной деятельности, имеет вопрос о внутреннем контроле. |
The issue of governance of a strengthened system was crucial; neither its design nor its management should be the prerogative of a few States. |
Решающее значение имеет вопрос управления реорганизованной системой; ни разработка ее структуры, ни управление ею не должны быть прерогативой нескольких государств. |
We will continue to work for an agreed outcome on this issue of crucial importance to the future of this Organization of ours. |
Мы будем продолжать работать в этом направлении с целью достижения согласованного решения по этому вопросу, который имеет исключительно важное значение для будущего нашей общей Организации. |
The Inter-Agency Standing Committee has recognized the issue to be of central concern and is committed to developing a coherent and consistent response. |
Межучрежденческий постоянный комитет признал, что этот вопрос имеет центральное значение и твердо намерен добиться проведения согласованной и последовательной ответной деятельности. |
We cannot but underline the importance of a concerted effort to tackle this issue, which has become a scourge, at the national and global levels. |
Мы не можем не подчеркнуть значение согласованных усилий по решению этой проблемы, которая стала бедствием, на национальном и глобальной уровнях. |
That issue, which had already been dealt with by the International Law Commission and some other committees, was very important and required discussion by the Committee. |
Этот вопрос, который уже был рассмотрен Комиссией международного права и некоторыми другими комитетами, имеет очень важное значение и требует обсуждения в Комитете. |
However, it was regrettable that the Committee had had to take a vote on a crucial issue that was of equal importance to developed and developing countries. |
Тем не менее вызывает сожаление тот факт, что Комитету пришлось проводить голосование по ключевому вопросу, который имеет большое значение как для развитых, так и для развивающихся стран. |
The 1991 Constitution adopted a basically new approach to the issue of the correlation between Bulgarian national law and international law giving clear precedence of the latter. |
Конституция 1991 года знаменует кардинально новый подход к решению вопроса о соответствии национального законодательства Болгарии международному праву, согласно которому последнее имеет приоритетное значение. |
The meeting stressed the importance of, and encouraged, further determined efforts by all member States with regard to the international comprehensive approach towards the issue of disarmament in the Middle East. |
Они подчеркнули важное значение и необходимость продолжения целенаправленных усилий всех государств-членов в связи со всеобъемлющим международным подходом к вопросу о разоружении на Ближнем Востоке. |
My delegation also attaches particular importance to the issue of the periodic review of the composition of the Council after its enlargement. |
Моя делегация также уделяет важное значение вопросу о проведении периодического обзора состава Совета после увеличения его членского состава. |
Research has also emerged as a major issue of international concern under the other intergovernmental processes and conventions with forest-related components. |
Серьезное внимание уделяется научным исследованиям как вопросу, имеющему важное международное значение, и в рамках других межправительственных процессов и конвенций, содержащих имеющие отношение к лесам компоненты. |
In his report the Secretary-General stresses the importance of development as an issue in its own right and also reminds us of the link between security and development. |
В своем докладе Генеральный секретарь подчеркивает значение развития как самостоятельной темы и напоминаем нам о связи между безопасностью и развитием. |
The delegation will include formal authority to issue UNOPS letters of appointments, which is increasingly important in the environment of a diversified client base. |
Будут делегированы, в частности, официальные полномочия на предоставление контрактов ЮНОПС, что имеет возрастающее значение в условиях диверсификации клиентуры. |
In response to a question about anti-Semitism in Poland, the Polish representative had clearly attached great importance to the issue answering the question at length. |
Что касается вопроса об антисемитизме в Польше, то ее представитель своим подробным ответом подчеркнул важное значение, придаваемое этому вопросу. |