Another inland navigation issue, namely, recreational navigation, has become increasingly important in the last decade, especially in terms of regional development. |
В последнее десятилетие все более актуальное значение - особенно в плане регионального развития - приобретает другой связанный с внутренним судоходством вопрос, а именно прогулочное судоходство. |
The issue of refugee return is an important one after the war in Croatia. |
После окончания войны в Хорватии большое значение приобрел вопрос о возвращении беженцев. |
The issue of reducing the role and importance of nuclear weapons is particularly important. |
Вопрос о снижении роли и значения ядерного оружия имеет особое значение. |
Morocco attaches particular importance to this issue, which was one of the main causes of the deadlock at the 2005 Conference. |
Марокко придает особое значение этому вопросу, который стал одной из причин тупика на Конференции 2005 года. |
International cooperation was pivotal in addressing the issue of cybercrime and required an effective international framework. |
Международное сотрудничество имеет решающее значение в решении проблемы киберпреступности и требует установления эффективных международных рамок. |
A clear-cut reply on such a fundamental legal issue was essential. |
Ясный ответ на данный фундаментальный правовой вопрос имеет существенное значение. |
The debate surrounding that issue and its outcome would be relevant to town planning in other countries. |
Дискуссия по этому вопросу и ее результаты могут иметь важное значение при планировке городов в других странах. |
Mr. Al Nsour (Jordan) said that his country attached great importance to the issue of the empowerment of women. |
Г-н Ан-Нсур (Иордания) говорит, что его страна придает большое значение вопросу расширения прав и возможностей женщин. |
The issue needed to be discussed and for that, knowledge of the situation on the ground was vital. |
Данный вопрос требует обсуждения, а в этой связи важное значение имеет знание ситуации на местах. |
The safety, security and welfare of United Nations peacekeepers was paramount and an issue of critical concern to troop-contributing countries. |
Безопасность, защита и благополучие миротворцев Организации Объединенных Наций первостепенны и имеют огромное значение для стран, предоставляющих войска. |
The convergence of chemistry and biology is a core issue in this context. |
Ключевое значение в этом контексте имеет конвергенция химии и биологии. |
His delegation also attached great importance to the issue of performance management. |
Кроме того, делегация Российской Федерации придает большое значение вопросу об управлении служебной деятельностью. |
Mr. Johnson (United States of America) said that the issue of the Special Committee's efficiency was crucial. |
Г-н Джонсон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что вопрос об эффективности Специального комитета имеет решающее значение. |
The European Union would have welcomed an opportunity for constructive discussion of the issue, given its importance. |
Учитывая его значение, Европейский союз хотел бы иметь возможность конструктивно обсудить этот вопрос. |
Strengthening national and multinational efforts to address this issue, including support and technical assistance to African countries to enhance their capacities, is crucial. |
В этом плане огромное значение имеет активизация национальных и международных усилий по решению этого вопроса, в том числе поддержки и технической помощи африканским странам для наращивания их потенциала. |
The elimination of discrimination against women is an issue to which Peru also attaches special importance. |
Другим вопросом, которому Перу тоже придает особое значение, является ликвидация дискриминации в отношении женщин. |
In this regard, the issue of cooperation and coordination is decisive in achieving positive results from the combined work of international development institutions. |
В этой связи вопросы сотрудничества и координации имеют решающее значение для достижения синергетического эффекта от совокупной деятельности международных институтов развития. |
Climate change is the reason that the issue of food security is becoming increasingly important. |
Изменение климата является той причиной, по которой вопрос продовольственной безопасности приобретает все большее значение. |
The staff retention issue remains critical to the Tribunal's capacity to expedite its operations. |
Вопрос об удержании персонала по-прежнему имеет чрезвычайно важное значение для способности Трибунала ускорить ход своего функционирования. |
One issue of crucial importance was the adequate implementation and compliance with the Convention and its protocols. |
Одним вопросом, имеющим критически важное значение, является адекватное осуществление и соблюдение Конвенции и ее протоколов. |
Such delimitation is of particular importance in relation to the issue of the liability of States that are conducting space activities on a growing scale. |
Такая делимитация имеет особое значение в связи с вопросом об ответственности государств, осуществляющих все более масштабную космическую деятельность. |
He stressed the importance of a holistic and universal approach to the issue. |
Он подчеркнул важное значение целостного и универсального подхода к данному вопросу. |
Despite the issue of race and colour, the question of identity is important. |
Большое значение имеет также вопрос идентичности, который стоит отдельно от проблем, связанных с расой и цветом кожи. |
As a diverse, multi-ethnic, multi-religious country, Indonesia attached the highest priority to the issue of freedom of religion. |
Будучи этнической и многоконфессиональной страной, Индонезия придает самое большое значение проблеме свободы религии. |
Therefore, Japan noted that the issue of the presence of Defense Counsel requires a cautious consideration. |
Поэтому Япония подчеркнула важное значение, которое придается присутствию адвоката. |