The Disarmament Commission properly realized the significance of this issue in 1999, and unanimously adopted guidelines on the establishment of such zones. |
В 1999 году Комиссия по разоружению в надлежащем порядке признала значение этого вопроса и единогласно утвердила руководящие принципы создания таких зон. |
That is an issue to which Italy attaches the utmost importance. |
Италия придает этой проблеме самое серьезное значение. |
The issue of human cloning was very important, and for that reason a decision needed to be taken immediately. |
Вопрос о клонировании человека имеет большое значение, и в связи с этим решение по нему необходимо принять безотлагательно. |
The Committee also pointed out that the issue of governance is an important one in the context of indicators. |
Кроме того, Комитет указал, что вопрос об управлении имеет важное значение в контексте показателей. |
The issue is particularly relevant for Roma who often feel isolated from the state. |
Этот вопрос имеет особое значение для представителей народности рома, которые нередко чувствуют себя изолированными от государства. |
Thus, the proposal to create a working group on this issue is a very important one. |
В этой связи исключительное важное значение имеет предложение о создании рабочей группы по этой теме. |
China attaches great importance to the Council's discussion of this issue. |
Китай придает огромное значение дискуссии Совета по данному вопросу. |
It was important to address that issue in an open-minded manner. |
Непредвзятое рассмотрение этого вопроса имеет большое значение. |
The importance of this issue has been raised among key constituencies. |
Значение этого вопроса было доведено до сведения основных участников. |
The Committee also felt that the issue of institutional capacity was an important one. |
Комитет также выразил мнение, что вопрос об организационном потенциале имеет важное значение. |
The issue of improving the effective implementation of sanctions is of crucial significance to many Member States and deserves further attention. |
Вопрос о повышении эффективности санкций имеет крайне важное значение для многих государств-членов и требует дополнительного рассмотрения. |
The issue of strengthening national judicial systems is also of primary importance in that regard. |
Вопрос об укреплении национальных систем правосудия также имеет первостепенное значение. |
We commend South Africa for its leadership on this issue and for the importance it attaches to it. |
Мы выражаем признательность Южной Африке за лидирующую роль в рассмотрении этого вопроса и за то значение, которая она ему придает. |
Last but not least, the issue of financial requirements for the implementation of the Pact has also been central to our discussions. |
И последнее, но не менее важное: вопрос о финансовых потребностях для осуществления Пакта также имеет ключевое значение для нашей дискуссии. |
Several participants, however, also maintained that the issue of post-conflict disarmament was of significance in particular areas. |
Ряд участников, однако, высказали мнение о том, что в отдельных районах важное значение имеет также и вопрос постконфликтного разоружения. |
Efficiency and effectiveness are a primary issue here. |
Здесь кардинальное значение имеют эффективность и действенность. |
The issue of intellectual property rights was crucial to the production of generic drugs. |
Вопрос о правах интеллектуальной собственности имеет ключевое значение для производства аналоговых препаратов. |
In recent years, the missile issue has become more and more salient. |
В последние годы вопрос о противоракетной обороне приобретает все более важное значение. |
The issue was particularly important at the approach of the new millennium. |
Этот вопрос имеет особое значение в связи с приближением нового тысячелетия. |
The issue was important for developing countries, many of which resented the use of force by strong States. |
Этот вопрос имеет важное значение для развивающихся стран, многих из которых возмущает применение силы мощными государствами. |
In this respect, the issue of predictable and sustainable funding for the review mechanism is of primordial concern. |
В этой связи первостепенное значение имеет вопрос о предсказуемости и устойчивости финансирования механизма обзора. |
In fact, the issue of "conflict diamonds" and the proliferation of small arms assumes special importance for Angola. |
Вопрос «алмазов из зон конфликтов» и распространения стрелкового оружия имеет особое значение для Анголы. |
Kuwait attached great importance to the issue of organized crime and drug trafficking. |
Кувейт придает большое значение вопросу об организованной преступности и обороте наркотиков. |
Austria attaches particular importance to the issue of cooperation and non-cooperation of States parties with the Court. |
Австрия придает особое значение вопросу о сотрудничестве и отказе от сотрудничества государств-участников с Судом. |
This concept of human rights is, for the 1988 Charter, an issue of global import. |
В этом смысле права человека определяются в Конституции 1988 года в качестве проблемы, имеющей глобальное значение. |