Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
This issue is too important to be left to politicians or special interests to decide. Данное решение имеет столь важное значение, по-причине его полной независимости от политики и "темных" схем.
Whenre the negotiation of an multilateral environmental agreement MEA is pending, attention is given to the issue that will be of particular relevance in the negotiation. Когда речь идет о проведении переговоров о многостороннем природоохранном соглашении, внимание уделяется вопросу, который будет иметь особое значение при переговорах.
The issue of irreversibility has assumed increasing importance among nucleardisarmament-related issues in the face of the possibility of nuclear terrorism. Ввиду возможности ядерного терроризма, среди проблем, связанных с ядерным разоружением, все более важное значение приобретает проблема необратимости.
The Police Directorate has instructed the Police University College to provide one representative from each Police district with lectures on the issue of ethnic pluralism. Кроме того, норвежские власти убеждены в том, что тщательное расследование всех утверждений о применении насилия и грубом обращении со стороны полиции имеет важнейшее значение.
The Delegation of Uruguay considers that PP20 shall not be interpreted as affecting the priority assigned to the issue of small arms and light weapons. Делегация Уругвая считает, что этот пункт не должен толковаться как ослабляющий первостепенное значение, придаваемое вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях.
We should also factor in the unavoidable issue of spoilers, against whom we have to fight with patience and resilience. Мы также считаем, что наращивание потенциала имеет важнейшее значение и может легко стать основополагающим вопросом в ходе миростроительства.
I will now add the Lithuanian view on the agenda item, which concerns both the general issue of model cooperation between the United Nations and a regional arrangement, and the particular issue for us as a European State. Сейчас я хотел бы добавить к этому заявлению соображения Литвы по пункту повестки дня, который касается как общего вопроса модельного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными соглашениями, так и вопроса, представляющего для нас особое значение в нашем качестве европейского государства.
Even in this room, this is an issue that touches many of us, and I am beginning to believe that we marginalize the issue because it does apply to us. Даже в этом помещении эта проблема затрагивает многих из нас, и я начинаю думать, что мы не придаём ей значение, именно потому что она нас касается.
The main issue does not appear to be equity of distribution but the limited resources available for providing healthcare to the population. Будучи одной из 15 стран с наибольшим биоразнообразием, Мексика придает защите биологического разнообразия большое значение.
The Committee's second thematic expert discussion would be held during the current session, and would focus on the issue of descent-based discrimination. В мире, в котором много расовых конфликтов, работа Комитета имеет существенное значение для достижения мира.
Similar diversity of opinions exists on the issue of which characteristics are attributable to the true entrepreneur. Огромное значение имеет также потенциал деловой идеи с точки зрения нынешнего и будущего спроса на товары или услуги.
The potential of missiles to carry and deliver a payload of weapons of mass destruction quickly and accurately makes them a qualitatively significant political and military issue. Поскольку ракеты способны быстро и с высокой точностью доставлять оружие массового уничтожения, вопрос о ракетах имеет большое политическое и военное значение.
Whether productivity gains can come from increased output due to technological upgrading, from more efficient management or from labour-shedding and downsizing is an important issue that requires closer scrutiny case by case. Вопрос о том, каким именно образом повышается производительность - за счет технологической модернизации, более эффективного управления или же в результате увольнений и сокращения числа рабочих мест, - имеет большое значение и требует тщательного рассмотрения в каждом конкретном случае.
The search for appropriate and integrated responses to reduce the chronic shortage of affordable housing is therefore a crucial issue for the most disadvantaged, including Roma people, as stressed in the National Strategy. В этой связи поиск надлежащих, комплексных мер, которые помогли бы решить проблему хронической нехватки доступного жилья, имеет, как подчеркивается в Национальной стратегии, исключительно важное значение для обеспечения интересов лиц, находящихся в наиболее неблагоприятном положении, в том числе представителей народа рома.
Since the Council first considered this issue in 1998, a degree of progress has been achieved. В завершение я хотел бы еще раз, как это сделали мои коллеги, подчеркнуть значение защиты женщин и детей.
Mr. Ozawa said that as the Organization's second-largest contributor Japan attached great importance to the issue of the scale of assessments. Г-н Одзава говорит, что Япония как страна, которая по размеру взноса в Организацию занимает второе место, придает большое значение вопросу о шкале взносов.
Mr. Romero-Martínez: Like other delegations, my delegation takes note of the importance that has been granted to this issue. Г-н Ромеро-Мартинес: Моя делегация согласна с предыдущими ораторами в том, что этот вопрос имеет особое значение.
Member States, including their parliaments, share the blame for failing to grasp and stress the importance of the issue. На государствах-членах, в том числе на их парламентах, лежит вина за то, что они не осознали и не подчеркнули значение этого вопроса.
I believe very strongly that today we have an opportunity to be able also to deal with another issue that is of great importance to the Conference. Я очень твердо считаю, что сегодня у нас есть возможность разобраться и еще с одной проблемой, имеющей весьма важное значение для Конференции.
The issue of data protection within the Single Window facility is of vital importance. Огромное значение имеет вопрос защиты данных в рамках механизма "единого окна".
The Board, however, highlights this issue as a risk to the schedule because securing the permits is on the critical path for the entire project. Однако Комиссия подчеркивает, что в связи с этими работами возникает риск срыва сроков, предусмотренных графиком, поскольку получение таких разрешений имеет исключительно важное значение для осуществления всего проекта.
Making access to energy a priority issue was key to achieving the MDGs, and it was doubly important for poor and remote mountain countries that lacked easy access to the outside world. Включение задачи обеспечения доступа к энергетическим ресурсам в число первоочередных имеет ключевое значение для достижения ЦРДТ, и эта задача вдвойне важна для бедных и расположенных вдали от транспортных артерий горных стран, возможности которых в плане сношения с внешним миром ограничены.
It must be pointed out, however, that an issue deemed by some members a detail, for others might be of critical legal importance requiring close discussion. Однако в связи с этим необходимо отметить, что для одних членов какой-то вопрос может иметь крайне важное юридическое значение и требовать тщательного обсуждения, в то время как для других он может представляться несущественным.
A key issue for the further development of wood-pellet trading appears to be pending requirements for certification of the forests and wood used in pellet production. Один из вопросов, которые имеют ключевое значение для дальнейшего развития торговли топливными древесными гранулами, связан, как представляется, с ожидаемыми требованиями в отношении сертификации лесов и древесины, используемой для производства этой продукции.
The ruling of the Constitutional Court, in a different and later case, even if it is assumed to be dispositive on the issue, should not make a difference in regard to exhaustion. На решение же Конституционного суда, принятое в отношении иного и более позднего дела, - хотя и считается, что оно имеет ключевое значение для рассматриваемого вопроса, - не следовало бы ссылаться как на решающий довод применительно к требованию об исчерпании национальных средств правовой защиты.