Another significant issue was the relationship of the comprehensive convention to existing instruments relating to terrorism. |
Кроме того, важное значение имеет взаимосвязь между всеобъемлющей конвенцией и действующими документами о борьбе с терроризмом. |
Cross-border pollutant flows and their global effects make physical environmental data an international issue. |
Вследствие трансграничного загрязнения и его глобальных последствий данные об окружающей среде приобретают международное значение. |
In this context, the issue of decoupling economic growth and transport growth plays an important role. |
В этом контексте важное значение имеет вопрос о разделении концепций экономического роста и развития транспорта. |
In the ECOWAS region, the issue of small arms and light weapons was judged to be of special relevance. |
В регионе ЭКОВАС особое значение, как было признано, имеет вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
It recognized that some States attached great importance to this issue. |
Она признала, что некоторые государства придают большое значение этому вопросу. |
The security of staff members is an issue of utmost and ongoing seriousness for the Agency. |
Безопасность сотрудников является одним из вопросов, которым Агентство придает первостепенное и самое серьезное значение. |
The issue of equitable geographical representation is of particular importance for us. |
Мы придаем особое значение вопросу равноправного географического представительства. |
The issue of missing persons, crucial to all communities, was identified as another area requiring progress. |
Вопрос о пропавших без вести лицах, имеющий жизненно важное значение для всех общин, был охарактеризован как еще одна область, где необходимо добиться прогресса. |
The issue of nuclear disarmament and non-proliferation is of special significance to our country. |
Вопрос о ядерном разоружении и нераспространении имеет особо важное значение для нашей страны. |
The issue of trade in goods, services and commodities was of paramount importance for LDCs. |
Огромное значение для НРС имеют вопросы торговли товарами, услугами и сырьевыми товарами. |
In the view of the secretariat the issue of certification of forest products is the most prominent one in this intersectoral area. |
По мнению секретариата, вопрос о сертификации лесных товаров имеет особо важное значение в этой межсекторальной области. |
The issue of pest and disease resistance in crops is, therefore, of crucial significance to African farmers. |
Поэтому для африканских фермеров решающее значение имеет вопрос обеспечения устойчивости культур к вредителям и болезням. |
In the long run, capacity-building will be the most important issue. |
В долгосрочном плане вопрос укрепления потенциала приобретает особое значение. |
The issue of reconciliation in societies emerging from conflict is of particular importance for the successful reintegration of returning refugees. |
Особое значение для успешной реинтеграции возвращающихся беженцев имеет решение проблемы примирения в постконфликтных обществах. |
The issue was particularly important in view of the Government's increased emphasis on promoting tourism. |
Этот вопрос имеет особо важное значение с учетом того, что правительство уделяет повышенное внимание содействию развития туризма. |
She encouraged the Institute for Monitoring Legislation in Force to address that issue, because it was especially relevant to the Optional Protocol. |
Она предлагает Институту мониторинга действующего законодательства рассмотреть этот вопрос, поскольку он имеет особое значение для Факультативного протокола. |
Access to the Internet by Canadians is a public policy issue of growing importance. |
Доступ граждан Канады к сети Интернет - вопрос государственной политики, приобретающий все большее значение. |
Mining was a very sensitive issue, as it involved foreign investment which was important for the country's development. |
Добыча полезных ископаемых является весьма деликатным вопросом, поскольку она связана с иностранными инвестициями, имеющими важное значение для развития страны. |
Therefore the issue of food security was not only of economic importance but also of socio-political concern. |
Поэтому вопрос о продовольственной безопасности имеет не только экономическое, но и социально-политическое значение. |
Mr. Štefánek said that his delegation considered the issue of jurisdictional immunities of States and their property to be a practical one. |
Г-н Штефанек говорит, что Словакия считает, что юрисдикционные иммунитеты государств и их собственности имеют практическое значение. |
Like Ambassador Cunningham, I should like to emphasize the importance that France attaches to this issue. |
Я хотел бы присоединиться к послу Каннингему, подчеркнув важное значение, которое Франция придает этому вопросу. |
We attach the same importance to the issue of women's reproductive health. |
Такое же значение мы придаем и вопросу репродуктивного здоровья женщин. |
The issue is particularly important since the Second Industrial Development Decade for Africa is due to come to a close in 2002. |
Этот вопрос имеет особенно важное значение, поскольку в 2002 году заканчивается второе Десятилетие промышленного развития Африки. |
The issue of fighting impunity remains of particular importance to my country. |
Наша страна продолжает придавать особое значение вопросу борьбы с безнаказанностью. |
My Government recognizes that the resolution of the issue of serious crimes will be critical for the future stability and development of Timor-Leste. |
Мое правительство признает, что решающее значение для будущей стабильности и развития Тимора-Лешти будет иметь решение вопроса, связанного с серьезными преступлениями. |