Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
The resolution of the core issue of Jammu and Kashmir is the key to a lasting environment of peace and security in South Asia. Урегулирование ключевой проблемы Джамму и Кашмира имеет основополагающее значение для обеспечения прочного мира и безопасности в Южной Азии.
The organizations wished to highlight the importance they attached to the issue of gender balance. Организации хотели бы подчеркнуть важное значение, которое они придают вопросу о сбалансированном представительстве мужчин и женщин.
In the view of the Committee, timely guidance from the General Assembly on this issue is essential. По мнению Комитета, весьма важное значение имеет своевременно представление Генеральной Ассамблеей соответствующих руководящих указаний по данному вопросу.
A Global Environment Facility-funded project is addressing this issue in 11 countries for which tropical shrimp fisheries are economically important. Финансируемый Глобальным экологическим фондом проект обеспечивает рассмотрение этой проблемы в 11 странах, для которых тропический промысел креветок имеет экономически важное значение.
Indeed, the General Assembly has continued to attach great importance to this particular issue. И действительно, Генеральная Ассамблея придавала данному конкретному вопросу огромное значение.
Venezuela attaches high priority to the issue of sustainable fisheries. Венесуэла придает первостепенное значение вопросу об устойчивом рыболовстве.
The issue of debt is a critical one for many LDCs. Проблема долга имеет ключевое значение для многих наименее развитых стран.
That is an issue that is close to our hearts. Этот вопрос очень близок нам и имеет большое для нас значение.
That is an issue of increasing significance and to which all delegations should pay particular attention. Этот вопрос приобретает все большее значение и все делегации должны уделить ему особое внимание.
The MERCOSUR countries and associated States attach particular importance to the issue of ammunition. Страны МЕРКОСУР и ассоциированные государства придают особое значение вопросу о боеприпасах.
But my country attaches great importance to the issue of transfer control, in order to prevent such illicit trade. Но моя страна придает огромное значение вопросу контроля за передачей оружия с целью предотвратить такую незаконную торговлю.
That is an issue to which the Republic of Korea attaches great importance. Этому вопросу Республика Корея придает особое значение.
Austria shares the view expressed by many delegations that the issue of follow-up is crucial. Австрия разделяет мнение многих делегаций о том, что выполнение принимаемых решений имеет исключительно важное значение.
As I mentioned earlier, the issue of legal opportunities to work abroad is extremely important for Georgia. Как я уже упомянул ранее, вопрос о законных возможностях для трудоустройства за рубежом имеет для Грузии чрезвычайно большое значение.
A thorough knowledge of this issue by persons in management positions is of key importance. Исключительно важное значение имеет глубокое знание этого вопроса лицами, занимающими руководящие должности.
In these countries, the issue of secure tenure is of major importance. Важное значение в этих странах имеет вопрос обеспечения гарантий невыселения.
The issue of resources was key to any discussion of implementation of the Convention. Вопрос об оговорках имеет ключевое значение для любого обсуждения вопроса об осуществлении Конвенции.
On the issue of bureaucratic streamlining, the Administrator noted that speed was crucial in delivering services to programme countries. Что касается вопроса об усовершенствовании управленческой деятельности, то Администратор отметил, что темпы имеют важное значение при предоставлении услуг странам реализации программ.
Hence the ISAF attaches great importance to the issue. По этой причине МССБ придает данному вопросу исключительно важное значение.
The Council's policy guidance on this particular issue is essential to the effective execution of their mandates by the functional commissions. Директивные указания Совета по этому конкретному вопросу имеют особо важное значение для эффективного выполнения функциональными комиссиями своих мандатов.
Equally important to the goal of establishing professional police forces is the unresolved salary issue. Не менее важное значение для цели создания профессиональных полицейских сил имеет урегулирование вопроса о заработной плате.
That is why we consider it legitimate to view the Chernobyl problem as an issue of indisputably global relevance. Поэтому мы по праву рассматриваем чернобыльскую проблему как имеющую бесспорное планетарное значение.
We in the developing world attach great importance to this issue, as it relates to the multifaceted topic of oceans and seas. Мы в развивающемся мире придаем большое значение этому вопросу, поскольку он касается многогранной темы Мирового океана.
Another issue of particular importance to Mexico relates to the Agency's technical cooperation activities. Еще одним вопросом, имеющим для Мексики особенно важное значение, является работа Агентства в области технического сотрудничества.
His Group attached special importance to the issue of regional cooperation and to the Board's discussion on crisis and recovery. Его Группа придает особое значение вопросу о региональном сотрудничестве и проводимым в Совете обсуждениям по вопросам, касающимся кризиса и экономического оживления.