Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
It is therefore up to this Assembly to address this issue of utmost importance to peace and security in the Middle East. Поэтому Ассамблея должна рассмотреть этот вопрос, имеющий первостепенное значение для мира и безопасности на Ближнем Востоке.
Among these the issue of nuclear-weapon-free zones has attained considerable prominence. Среди них большое значение имеет вопрос безъядерных зон.
The issue of weapons of mass destruction remains truly paramount. По-прежнему поистине первостепенное значение имеет вопрос об оружии массового уничтожения.
The pace and quality of industrialization was currently becoming an increasingly important issue. В настоящее время все большее значение приобретают темпы и качественный уровень промышленного развития.
The Consultative Committee indicated that the views of the medical directors were essential in the consideration of the travel issue. Консультативный комитет указал, что мнения руководителей медицинских служб имеют важное значение при рассмотрении вопросов, касающихся поездок.
Clearly, that would be a key issue for the future of electronic commerce. Несомненно, этот вопрос будет иметь важнейшее значение для будущего развития электронной торговли.
That was a fundamental issue which had to be studied. Вопрос об этом имеет важное значение, и поэтому его следует рассмотреть.
The validity of personal documentation is an important issue in Guatemala. Большое значение для Гватемалы имеет проблема достоверности документов, удостоверяющих личность.
Water, being a critical issue in the region, is an area where much cooperation is needed among interested bodies. Вопросы водных ресурсов, имеющие жизненно важное значение для региона, являются областью, где требуется налаживание широкого сотрудничества среди заинтересованных органов.
It will continue to be an important issue for developing countries members of the IAEA in the coming years. Она будет сохранять свое важное значение для развивающихся стран-членов МАГАТЭ в предстоящие годы.
Of paramount importance was the issue of the court's jurisdiction. Первостепенное значение имеет вопрос о юрисдикции суда.
Equally important in the area of electronic commerce was the issue of digital signatures and certification authorities. Столь же большое значение имеет вопрос электронной торговли, в частности, с точки зрения подписей в цифровой форме и сертификационных органов.
With the privatization and liberalization policies that are pursued in many developing countries, this issue is gaining key importance. Ввиду того, что во многих развивающихся странах проводится политика приватизации и либерализации, данный вопрос приобретает ключевое значение.
Her delegation, an original sponsor of the International Literacy Year, attached particular importance to the issue of education and literacy. Делегация Монголии, которая содействовала проведению Международного года грамотности, придает особое значение вопросу образования и ликвидации неграмотности.
On the other hand, several delegations indicated to me that they attach importance to this issue being reflected in the agenda. С другой стороны, несколько делегаций указали, что они придают важное значение отражению этой проблемы в повестке дня.
It was emphasized that the issue was significant for many countries, especially the developing countries. Подчеркивалось, что для многих стран, особенно развивающихся, этот вопрос имеет большое значение.
At the moment, it is of great practical significance to resolve the issue without delay. В настоящее время огромное практическое значение имеет безотлагательное урегулирование этого вопроса.
This issue remains one of the public's chief concerns. Этот вопрос по-прежнему имеет огромное значение и вызывает озабоченность у населения.
The Council emphasizes the importance of regional cooperation in tackling the issue of illicit trafficking in small arms. Совет подчеркивает важное значение регионального сотрудничества в решении проблемы незаконного оборота стрелкового оружия.
The issue of transitional justice in particular was given a tragic yet urgent relevance by reports of mass graves in northern Afghanistan. Вопрос о правосудии в переходный период трагичным, но весьма настоятельным образом приобрел особое значение вследствие поступивших сообщений о массовых захоронениях на севере Афганистана.
Mr. HELLMANN said that the crucial issue was to ensure that international standards were promoted and implemented effectively. Г-н ХЕЛЛМАН говорит, что центральное значение имеет вопрос обеспечения соблюдения международных стандартов и их эффективного выполнения.
A better understanding of the nature, source and scope of the issue is essential for finding ways forward and possible solutions. Лучшее понимание природы, истоков и масштабов проблемы имеет существенное значение для изыскания предстоящих маршрутов и возможных решений.
The quality of commodities and services is an increasingly critical issue as scale-up intensifies. По мере расширения масштабов деятельности все большее значение приобретает качество товаров и услуг.
We reinforce Mr. Kouchner's point that pressure from the international community will be critical to the resolution of this issue. Мы хотели бы подчеркнуть замечание г-на Кушнера о том, что давление со стороны международного сообщества будет иметь решающее значение для решения этого вопроса.
Mr. Clapham discussed with the chairpersons the relevance of the issue of corporate responsibility for human rights violations to the work of treaty bodies. Г-н Клепхем обсудил с председателями значение для работы договорных органов вопроса о корпоративной ответственности за нарушения прав человека.