Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
The representative of the Republic of Korea recognized that, financing development was a paramount issue for LDCs in general, and African LDCs in particular. Представитель Республики Кореи признал, что вопрос о финансировании развития имеет важнейшее значение для НРС в целом, и в частности для африканских НРС.
The Government attaches great importance to this issue and therefore hopes that the Commission on Human Rights will keep the basic principles under consideration and that they will be adopted by the international community as a general standard. Правительство придает большое значение этому вопросу и поэтому надеется, что Комиссия по правам человека продолжит рассмотрение основных принципов и что они будут утверждены международным сообществом в качестве общих норм.
The Italian Government deems of particular importance the fact that for the first time the five nuclear States have promoted a common initiative on this important issue so as to meet the expectations of several countries. Итальянское правительство придает особо важное значение тому, что пять ядерных государств впервые выдвинули по этому важному вопросу общую инициативу с целью оправдать надежды ряда стран.
With regard to the report of ICSC (A/50/30), he said that his delegation recognized the value of the Noblemaire principle and appreciated the Commission's efforts to review the issue of margin management. Что касается доклада КМГС (А/50/30), то он говорит, что его делегация признает значение принципа Ноблемера и выражает удовлетворение в связи с усилиями Комиссии по изучению вопроса об определении разницы.
Given the importance of the issue, we would like to recommend that the sub-item be considered in its entirety by the Second Committee of the General Assembly. Учитывая важное значение этого вопроса, мы хотели бы рекомендовать, чтобы этот подпункт во всех его аспектах был рассмотрен Вторым комитетом Генеральной Ассамблеи.
Rationale 2. Central to the worldwide movement of indigenous peoples to secure social and economic justice after years of oppression and neglect is the issue of control or ownership of lands and natural resources. Для всемирного движения коренных народов по обеспечению социальной и экономической справедливости после долгих лет угнетения и пренебрежения вопрос контроля или собственности на земли и природные ресурсы имеет ключевое значение.
These airlines transport dangerous goods on a daily basis, and IATA therefore considers the carriage of dangerous goods an issue of extreme importance. Эти авиакомпании занимаются ежедневными перевозками опасных грузов, и поэтому ИАТА считает, что вопрос о перевозке опасных грузов имеет крайне важное значение.
The international community attaches great importance to the issue of non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems in all their aspects and to the Secretary-General's report on the subject. Международное сообщество придает большое значение вопросу нераспространения оружия массового уничтожения и систем его доставки во всех их аспектах и докладу Генерального секретаря по этому вопросу.
The Council underlined the importance of coherent and consistent follow-up actions on all the issues brought to light by the present review and expressed the hope that when the issue was considered at a high level at its 1995 session, substantial advances would have been made. Совет подчеркнул важное значение согласованных и последовательных последующих мер по всем вопросам, затронутым в настоящем обзоре, и выразил надежду на то, что при рассмотрении данной проблематики на высоком уровне в ходе его сессии 1995 года будет достигнут существенный прогресс.
It is our earnest hope that all the parties will be committed to the Pretoria Agreement and accept the ruling made by the mediator on the issue of article 35. Вопрос о статье 35 имеет очень большое значение для самого конфликта и его политического урегулирования.
In that context, poorer and weaker countries needed investments focusing on those economic sectors that were best suited to generating jobs - an issue of particular importance for least developed countries. В связи с этим более бедные и более слабые страны нуждаются в инвестициях в тех экономических секторах, которые способствуют созданию новых рабочих мест, и это имеет особенно важное значение для наименее развитых стран.
Great importance has been accorded to all the factors capable of dispensing with stereotypes, and also to the issue of violence, both verbal and physical, through the adoption of appropriate legislative, institutional and cultural measures. Одновременно большое значение придавалось всем факторам, способным изменить стереотипные представления в вопросах насилия как устного, так и физического, путем принятия соответствующих мер законодательного, институционального и культурного характера.
Since the World Summit, the issue of the protection of children in armed conflict has acquired special significance and has become a permanent item on the Security Council's agenda. Со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне вопрос о защите детей в вооруженных конфликтах приобрел особое значение и стал постоянным пунктом повестки дня Совета Безопасности.
The European Union also attached importance to the establishment of the Group of Governmental Experts, to consider the issue of explosive remnants of war, given the enormous scale of that problem. Европейский союз придает важное значение и учреждению Группы правительственных экспертов для рассмотрения проблемы взрывоопасных пережитков войны, с учетом колоссальных масштабов этой проблемы.
Mr. Sharma: I am pleased to participate in the discussion of this important issue, which is a priority for my country as well as for the international community. Г-н Шарма: Я рад принять участие в обсуждении этого важного вопроса, имеющего приоритетное значение для моей страны и для всего международного сообщества.
In any case, the issue we have raised here is a much larger one - namely, the creation of a new partnership, indeed a new paradigm, for development based on justice and equity, mutual respect and mutual advantage. В любом случае, вопрос, который мы здесь подняли, имеет гораздо большее значение, он предполагает создание нового партнерства, фактически новой парадигмы, в области развития на основе принципов справедливости, равенства, взаимного уважения и взаимной выгоды.
Noting the importance attached to the issue of reducing non-strategic nuclear weapons by the Secretary-General in his report to the Millennium Assembly, отмечая важное значение, которое было придано вопросу о сокращении нестратегических ядерных вооружений Генеральным секретарем в его докладе Ассамблее тысячелетия,
Nevertheless, it is clear from the consultations held for the present report that the issue is of widespread importance and it is therefore worth sharing a few preliminary conclusions. Тем не менее в ходе консультаций, проведенных с целью подготовки настоящего доклада, стало очевидным, что этот вопрос имеет всеобщее значение, в связи с чем уместно поделиться некоторыми предварительными заключениями.
Coherence of policies is not a new issue: of particular importance for Africa are agricultural, trade and aid policies, as well as the brain drain and access to technology. Согласованность политики не является новым вопросом: особое значение для Африки имеют политика в области сельского хозяйства, торговли и оказания помощи, а также утечка умов и доступ к технологиям.
Following a lengthy exchange on the question of Western Sahara, the Chairman highlighted the importance of this issue and expressed hope that recent recommendations would be a cornerstone for lasting solutions. После продолжительного обмена мнениями по вопросу о Западной Сахаре Председатель подчеркнул важное значение этого вопроса и выразил надежду, что недавно проведенные рекомендации заложат основу для долговременных решений.
In a world where 30 to 40 per cent of food production comes from irrigated lands, this is a critical issue for food security. В мире, где 30-40 процентов всего продовольствия производится на орошаемых землях, этот вопрос имеет исключительно важное значение для обеспечения продовольственной безопасности.
Bank risk is also an important issue: for long-term projects lasting 5-10 years it is important to be confident in the financial standing of the client's bank. Банковский риск также имеет важное значение: при осуществлении долгосрочных проектов продолжительностью 5-10 лет важно быть уверенным в здоровом финансовом положении банка клиента.
This is an issue that affects many African peoples, particularly in Central Africa, where Angola, for example, having recently emerged from a long and murderous war, now faces the daily threat of landmines laid throughout its territory. Это вопрос, который имеет важное значение для народов многих африканских стран, прежде всего в Центральной Африке, где, например, Ангола недавно пережила затяжную и смертоносную войну и теперь ежедневно сталкивается с угрозой наземных мин, установленных на всей ее территории.
With regard to the role of justice, that is an issue to which my country, by virtue of its not-too-distant past, attaches the outmost importance. Это вопрос, которому моя страна, в силу пережитого в не столь отдаленном прошлом, придает самое серьезное значение.
The Government attached great importance to the issue of violence against women, both verbal and physical, even though the phenomenon was not widespread in Tunisia. Правительство придает огромное значение вопросу насилия в отношении женщин как словесного, так и физического, хотя это явление и не получило широкого распространения в Тунисе.