Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
The centrality and leading role of the Security Council in determining the comprehensive settlement of the Kosovo issue remains paramount, and will provide legitimacy to the result. Центральная и лидирующая роль Совета Безопасности в определении полного урегулирования косовского вопроса по-прежнему имеет принципиальное значение и обеспечит легитимность результата.
I wish to place special emphasis on the importance we accord to the issue of climate change. Я хотел бы особо подчеркнуть то большое значение, которое мы придаем вопросу изменения климата.
It has, sadly, taken too long to give this issue the priority it deserves at all levels. К сожалению, слишком много времени ушло на то, чтобы придать этому вопросу то приоритетное значение, которого он заслуживает на всех уровнях.
The draft resolution, which Switzerland has co-sponsored, puts special emphasis on the health-related MDGs and the issue of governance for global health. Проект резолюции, одним из авторов которого является Швейцария, придает особое значение достижению ЦРДТ, связанных с обеспечением здоровья, и проблеме управления здоровьем мира.
As a developing country, we attach great importance to the issue of international cooperation and assistance and full, effective and non-discriminatory implementation of Article X. Как развивающаяся страна, мы придаем большое значение вопросу международного сотрудничества и помощи и полного, эффективного и недискриминационного осуществления статьи Х.
Terrorism is a high-priority issue in the Philippines, where the authorities are fully supportive of the work of the United Nations. Вопрос о терроризме имеет приоритетное значение для Филиппин, власти которых полностью поддерживают деятельность Организации Объединенных Наций в этой области.
A number of speakers identified the provision of technical assistance as a high priority issue for rendering more effective national legislative and law enforcement regimes against corruption. По мнению ряда ораторов, предоставление технической помощи имеет первостепенное значение для создания более эффективных национальных законодательных и правоохранительных механизмов борьбы с коррупцией.
The issue of microfinance and financial inclusion was important in many developing countries, where few people had access to financial services because those provided by commercial banks were too expensive. Вопрос микрофинансирования и полного охвата в области финансирования имеет большое значение во многих развивающихся странах, где очень небольшое число людей имеет доступ к финансовым услугам, потому что услуги, предоставляемые коммерческими банками, являются слишком дорогостоящими.
Access to renewable sources of energy, together with a new culture of planting trees and protecting biodiversity, would be critical in addressing this issue. Получение доступа к возобновляемым источникам энергии, а также формирование новой культуры посадки деревьев и охраны биоразнообразия будут иметь чрезвычайно большое значение для решения этой проблемы.
Such factors may be of particular relevance when choosing between topics if there are insufficient resources to undertake more than one additional issue. Такие факторы могут иметь особое значение при выборе темы, если ресурсов хватает только на то, чтобы взять лишь одну дополнительную тему.
With regard to that issue, the Caribbean Regional Fisheries Mechanism, a regional organization in the Caribbean region, was of particular relevance. Что касается этого вопроса, особое значение имеет Карибский региональный механизм по рыболовству - одна из региональных организаций в Карибском регионе.
The issue of flexible, predictable and sustainable resources for peacekeeping operations, especially as it related to the African continent, was critical. Ключевое значение имеет обеспечение гибкой, предсказуемой и устойчивой системы предоставления ресурсов операциям по поддержанию мира, особенно связанным с африканским континентом.
In addition, supplementary information should be provided on the Secretary-General's use of extraordinary measures, since the relevance of that issue extended beyond UNAMID. Помимо этого, необходима дополнительная информация о намерении Генерального секретаря использовать чрезвычайные меры, поскольку значение этого вопроса касается не только ЮНАМИД.
This issue is of particular concern for NGOs from the South and for several other NGOs that do not have a Geneva office. Этот вопрос имеет особое значение для НПО Юга и ряда других НПО, которые не имеют отделений в Женеве.
Assertion of a firm political will to make road safety an issue of national importance; занять твердую политическую позицию, в которой вопрос о безопасности дорожного движения должен приобрести национальное значение;
We believe that it would be practically impossible to cover all the points made by every delegation, albeit every issue that we discussed was important. Мы считаем, что было бы практически невозможно охватить все моменты, поднятые каждой делегацией, хотя каждая проблема, которую мы обсуждали, имеет важное значение.
Given the relevance of health-care services to all staff, regardless of their occupation or location, the Advisory Committee attaches great importance to this issue. Учитывая важность медицинских услуг для всех сотрудников независимо от рода их занятий и места службы, Консультативный комитет придает данному вопросу большое значение.
While members expressed diverse views on the question, several emphasized the centrality of the issue in addressing the concerns about energy security and nuclear proliferation. Хотя члены Совета выражали различные мнения по этому вопросу, некоторые из них подчеркивали центральное значение этого вопроса для решения проблем, касающихся энергетической безопасности и ядерного распространения.
The issue of potential wood supply is assuming increasing importance in the light of rapidly increasing demand for wood energy. Вопрос о потенциальном предложении древесины приобретает все большее значение ввиду быстрого роста спроса на энергию на базе древесины.
Mr. Botora (Ethiopia) said that his country attached a high importance to the issue of decolonization and to the work of the Special Committee. Г-н Ботора (Эфиопия) говорит, что его страна придает большое значение вопросу деколонизации и работе Специального комитета.
Resolving this issue, including political participation and representation, to the satisfaction of the different groups concerned will be central to creating an environment conducive to free and fair elections. Решение этого вопроса, включая политическое участие и представительство, к удовлетворению различных заинтересованных групп будет иметь решающее значение для создания условий, благоприятных для свободных и справедливых выборов.
Building State capacities to mobilize domestic revenue and provide sustainable funding needed to close the institutional gap will be a crucial issue from the outset of recovery. С самого начала процесса восстановления чрезвычайно важное значение будет иметь вопрос наращивания потенциала государства в области мобилизации внутренних поступлений и обеспечения устойчивого финансирования, необходимого для ликвидации институциональных пробелов.
Humanitarian and disaster relief assistance is an issue to which all ASEAN member States attach great importance. Гуманитарная помощь и помощь в случае стихийных бедствий - это вопрос, которому все государства - члены АСЕАН придают большое значение.
On numerous occasions, we have referred to the great importance that we and the rest of the international community attach to this issue. Мы неоднократно подчеркивали, что, как и другие члены международного сообщества, мы придаем большое значение этой проблеме.
The importance that we attach to this issue is reflected in the ASEAN charter, which came into force in December of last year. Значение, которое мы придаем этому вопросу, нашло отражение в уставе АСЕАН, вступившем в силу в декабре прошлого года.