Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
Therefore, resolution 1325 is an issue not only for women, but equally for men. Поэтому резолюция 1325 имеет большое значение не только для женщин, но и для мужчин.
The issue of corporate responsibility was fundamental. Ключевое значение имеет вопрос о корпоративной ответственности.
Nonetheless, addressing the issue of incitement is vital. Тем не менее рассмотрение вопроса о подстрекательстве имеет чрезвычайно важное значение.
The issue of policy guidelines is very important at a time when the countries are increasingly committing to reforms of the energy sector. Вопрос о программных направлениях деятельности имеет большое значение в нынешних условиях, когда страны все активнее проводят реформы в секторе энергетики.
Of particular importance is the issue of how the IAEA could be an effective guarantor of nuclear fuel and services under such circumstances. Особо важное значение имеет вопрос о том, каким образом МАГАТЭ могло бы являться эффективным гарантом предоставления ядерного топлива и услуг в таких обстоятельствах.
The Minsk International Conference suggested that the General Assembly address that issue as a matter of practical urgency. Минская международная конференция предложила Генеральной Ассамблее подойти к рассмотрению этого вопроса как к крайне важному аспекту, имеющему практическое значение.
The issue of non-routine inspections is important because such inspections are one means to detect undeclared activities. Важное значение имеет проблема нерутинных инспекций, ибо такие инспекции являются одним из способов обнаружения незаявленных видов деятельности.
We attach primary importance to the role of the Security Council in responding to the settlement issue. Мы придаем огромное значение роли Совета Безопасности в рассмотрении и решении вопроса о поселениях.
The representation issue is particularly serious ahead of next year's national elections. Проблема представительства приобретает особое значение в преддверии намеченных на следующий год общенациональных выборов.
To resolve the issue of children and armed conflict, cooperation with the Government is most crucial. Для решения проблемы детей и вооруженных конфликтов сотрудничество с правительством имеет решающее значение.
Lastly, the European Union will continue to make this issue a priority. И последнее: Европейский союз будет и впредь придавать первостепенное значение этой проблеме.
As abortion was illegal, the issue of contraception was an important one. В связи с тем, что аборты запрещены законом, важное значение приобретает вопрос о противозачаточных средствах.
The issue under discussion is of particular relevance to Colombia. Для Колумбии обсуждаемый вопрос имеет особое значение.
The issue of unpaid work was paramount. Проблема неоплачиваемого труда имеет исключительно важное значение.
Children and armed conflict has been an issue of critical importance and great concern for Austria for many years. «Дети и вооруженные конфликты» - это вопрос, которому Австрия уже много лет придает важнейшее значение и который вызывает у нее глубокую озабоченность.
The Management Coordination Committee (MCC) has also recognized the importance of the fee issue. Комитет по координации управления (ККУ) также признал важное значение вопроса об оплате.
Two participants suggested that the issue was of such great importance that it should be included as a sub-objective on its own. Два участника предложили, что данный вопрос имеет столь важное значение, что он должен быть включен в качестве самостоятельного подпункта.
The Framework reaffirms the importance of long-standing trade preferences and provides that the issue should be taken into consideration. В Рамочной договоренности подтверждается значение давно существующих преференций в торговле и отмечается необходимость учета данного вопроса.
On the issue of financing for SMEs, he emphasized the importance of official development assistance for many developing countries. По вопросу о финансировании МСП оратор подчеркнул важное значение, которое имеет для многих развивающихся стран официальная помощь на цели развития.
It was stated that the issue of implementation was of crucial importance and should be addressed by the Conference. Было указано, что вопрос осуществления имеет важнейшее значение и должен быть рассмотрен на Конференции.
For example, transportation policy is becoming a key issue for business development. Например, ключевое значение для развития предпринимательской деятельности сегодня приобретает транспортная политика.
The language of the Convention was an important issue. В этой связи формулировки Конвенции приобретают большое значение.
Several speakers highlighted the importance of partnership as a cross-cutting issue relevant to all four sub-themes. Ряд ораторов подчеркнули важное значение партнерства в качестве междисциплинарного вопроса, проходящего через все четыре подтемы.
The delegation of the United States said that this issue might become even more important in the future. Делегация Соединенных Штатов Америки заявила, что этот вопрос может приобрести еще большее значение в будущем.
Helena Nygren-Krug, WHO, underlined the significance of the World Conference in shedding light onto the issue of health and discrimination. Хелена Нюгрен-Крюг, ВОЗ, подчеркнула большое значение Всемирной конференции в освещении вопроса здравоохранения и дискриминации.