Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
Another issue of great importance to the European Union was the information effort in support of United Nations peace-keeping operations. Еще одним направлением деятельности, которому члены Европейского союза придают большое значение, являются мероприятия по распространению информации для содействия операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
There is no question in my mind that his wise guidance will significantly advance the debate on this issue of great importance during the Assembly's current session. У меня нет сомнений в том, что его мудрое руководство обеспечит значительный прогресс в дискуссии по данному вопросу, имеющему огромное значение, в ходе нынешней сессии Ассамблеи.
The issue involved in this inheritance case was of great importance in the Netherlands Antilles in view of the traditionally high percentage of illegitimate children in the country. Вопрос, связанный с этим делом о наследстве, имел большое значение для Нидерландских Антильских островов ввиду традиционно высокого процента незаконнорожденных детей в стране.
This, in our view, is an issue of vital importance for non-nuclear-weapon States and its early finalization will constitute a major confidence-building measure. Этот вопрос имеет, на наш взгляд, жизненно важное значение для государств, не обладающих ядерным оружием, и его скорейшее урегулирование явится серьезной мерой укрепления доверия.
Mr. HOROI (Solomon Islands) said that the issue under discussion was critical for the United Nations at the current moment in its history. Г-н ХОРОИ (Соломоновы Острова) говорит, что рассматриваемый вопрос имеет решающее значение для Организации Объединенных Наций на нынешнем этапе ее истории.
Developing programmatic guidelines and monitoring mechanisms received priority attention from multilateral agencies during the reporting period, following the importance given to that issue in the Programme of Action. В течение отчетного периода многосторонние учреждения, учитывая то значение, которое придавалось данному вопросу в Программе действий, уделяли приоритетное внимание разработке программных руководящих принципов и механизмов контроля.
On security assurances, the United States was aware of the importance which non-nuclear-weapon States parties to the Treaty placed on the issue. Что касается гарантий безопасности, то Соединенные Штаты понимают важное значение, придаваемое этому вопросу государствами - участниками ДНЯО, не обладающими ядерным оружием.
An issue to which Kuwait attaches the utmost priority and importance in view of its purely humanitarian character is that of the prisoners and hostages. Вопрос, которому Кувейт придает чрезвычайно важное значение ввиду его чисто гуманитарного характера, - это вопрос о пленных и заложниках.
The themes the panels will take up are critical to the overall approach and for the formulation of a strategy for addressing the landmine issue. Темы, которые рассмотрят рабочие группы, имеют важнейшее значение для выработки общего подхода и формулирования стратегии по вопросу о наземных минах.
It deals with the crucial issue of the mobilization and more efficient use of resources for development, both domestically and from external sources. В нем освещается имеющий решающее значение вопрос мобилизации и более эффективного использования в целях развития как собственных ресурсов стран, так и ресурсов из внешних источников.
Other delegations thought that the special procedures should be treated in the document as a whole separate issue since those activities had been of high priority in the previous medium-term plan. Другие делегации выразили мнение, что специальные процедуры должны рассматриваться в этом документе в качестве совершенно отдельного вопроса, поскольку этим мероприятиям придавалось первоочередное значение в предыдущем среднесрочном плане.
The representative of Germany said that the issue before the Working Group was particularly relevant for his country because of the challenges posed by German reunification. Представитель Германии заявил, что вопрос, рассматриваемый Рабочей группой, имеет особое значение для его страны ввиду тех проблем, которые возникли в ходе воссоединения Германии.
The recent comments of the External Auditors on this issue are relevant; Важное значение имеют недавние замечания внешних ревизоров по этому вопросу;
According to one delegation, country strategies were more important than global strategies and he commended senior UNICEF staff for consulting regularly with field staff on this issue. Представитель одной делегации заметил, что, по его мнению, страновые стратегии имеют более важное значение, нежели глобальные, и он воздал должное руководству ЮНИСЕФ за проведение регулярных консультаций с персоналом на местах по этому вопросу.
The issue of expanding the coverage of an administratively feasible and financially viable social security system is likely to assume an increasing importance on the policy agenda. Вопрос о расширении охвата административно обоснованной и финансово жизнеспособной системы социального обеспечения будет, по всей видимости, приобретать все более важное значение в повестке дня политики.
Millions of teenage girls worldwide seek abortions every year, very many of them unsafe, attesting to the critical importance of the issue of unwanted adolescent pregnancy. Ежегодно миллионы девочек подросткового возраста во всем мире пытаются сделать искусственный аборт, причем очень часто это происходит в небезопасных условиях, что подтверждает крайне важное значение вопроса о нежелательных подростковых беременностях.
The issue acquires even greater importance today as countries that were believed to have reached a sustainable path suddenly face new external constraints and are required to overcome new adjustment hurdles. Сегодня этот вопрос приобретает еще большее значение, поскольку страны, которые, как считалось, вышли на путь устойчивого развития, внезапно сталкиваются с новыми внешними ограничениями и вынуждены преодолевать новые препятствия на пути структурной перестройки.
At the present time negotiations are under way on this issue, which is of vital importance to the future of the region. В настоящее время по данному вопросу ведутся переговоры, имеющие жизненно важное значение для будущего региона.
(a) This issue weighs heavily upon the majority of people; а) этот вопрос имеет большое значение для большинства людей;
The issue was one of particular concern to the international community, and the United Nations remained the most appropriate forum for its consideration. Международное сообщество придает этому особое значение, и Организация Объединенных Наций остается наиболее подходящим форумом для рассмотрения связанных с этим проблем.
We attach great importance to confidence-building measures and would have very much liked to be able to support the draft resolution on this issue. Мы придаем большое значение мерам укрепления доверия, и нам бы очень хотелось, чтобы мы могли поддержать проект резолюции по этому вопросу.
The international community should attach importance to the issue of the sustainable development of small island developing countries, and developed countries in particular have unshirkable responsibilities in this respect. Международному сообществу следует придать вопросу устойчивого развития малых островных развивающихся стран адекватное значение, и в этом отношении неизбежная ответственность возлагается, в частности, на развитые страны.
In speaking today from this lofty rostrum I would especially like to emphasize the vital significance of the multidimensional issue of development which actually embodies the driving idea of world civilization. Выступая сегодня с этой высокой трибуны, я хотел бы особо подчеркнуть жизненное значение многоплановой проблемы развития, которая фактически олицетворяет движущую идею мировой цивилизации.
Once basic survival is assured for the most vulnerable groups, the issue of income and resource redistribution will be crucial to continued progress. После того, как будут обеспечены элементарные условия выживания наиболее уязвимых групп, решающее значение для дальнейшего прогресса приобретет вопрос перераспределения доходов и ресурсов.
The strengthening of security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT or other legally binding multilateral instruments within the non-proliferation regime is an issue of growing importance. Все более важное значение приобретает вопрос об укреплении гарантий безопасности неядерных государств - участников договора о нераспространении или других многосторонних документов юридически обязательного характера в сфере режима нераспространения.