The issue was all the more important since failure to issue one volume of the Yearbook would certainly hinder the Committee in its future activities. |
Этот вопрос имеет тем более серьезное значение, что отсутствие одного из изданий Ежегодника наверняка негативно отразится на будущей работе Комитета. |
We take the floor because of the importance Kenya attaches to the issue and the issue's bearing, especially on the African continent. |
Мы выступаем с заявлением, поскольку Кения придает большое значение этому вопросу и его воздействию, в особенности на африканский континент. |
In view of the tragic situation of her country, her Government attached great importance to the issue of violence against women and mechanisms to eradicate it, an issue that would be taken up at the Conference. |
С учетом трагической ситуации в стране правительство Боснии и Герцеговины придает особое значение теме насилия в отношении женщин и созданию механизмов его ликвидации, которая будет рассмотрена на Конференции. |
Ms. Carvalho (Portugal) said that her delegation attached great importance to the issue of children and armed conflict, an issue that had first been debated in the Security Council during Portugal's presidency, in 1998. |
Г-жа Карвалью (Португалия) говорит, что ее делегация придает огромное значение вопросу о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами, который был впервые обсужден в Совете Безопасности во время председательствования Португалии в 1998 году. |
An issue of importance to the Turks and Caicos Islands was the degree of self-government, and the issue of full internal self-government was raised. |
Большое значение для островов Тёркс и Кайкос имела степень самоуправления, и был поставлен вопрос о полном внутреннем самоуправлении. |
Effective biorisk management is thus a key issue. |
Таким образом, эффективное управление биорисками имеет ключевое значение . |
It's only an issue if we're wrong. |
Имеет значение, только если мы неправы. |
The selection of topics was a crucial issue in that regard. |
В этой связи ключевое значение имеет выбор тем. |
Information on FDI data flows and stocks by country of origin and by industry is a major issue for analytical purposes. |
Огромное значение для аналитических целей имеет информация о динамике и размерах ПИИ по странам происхождения и отраслям. |
Strengthening cooperation between EU and international community is crucial in order to address the multifaceted issue of irregular migration. |
Для решения многостороннего вопроса о незаконной миграции огромное значение имеет укрепление сотрудничества с ЕС и международным сообществом. |
It is an issue of critical importance in national quality assessment and deserves rethinking. |
В системе национальной оценки качества этот вопрос имеет важнейшее значение и требует дополнительного осмысления. |
This issue is a pressing concern for all countries. |
Этот вопрос имеет важнейшее значение для всех стран. |
Several speakers stressed the importance of child protection as a core issue for UNICEF, requiring substantial resources. |
Несколько ораторов подчеркнули важное значение защиты детей как одного из основных вопросов ЮНИСЕФ, для решения которого требуются значительные ресурсы. |
The issue of legal aid becomes significant if equality before the law is to be a reality. |
Для претворения равенства перед законом в реальность большое значение приобретает вопрос о правовой помощи. |
Recognising the significance of the issue of person's detention, the General Police Headquarters systematically provides the Police regional units with relevant guidelines. |
Признавая значение вопроса о задержании человека, Главное управление полиции регулярно направляет в районные отделения полиции соответствующие инструкции. |
Concerted action on this issue is particularly critical given the continuing recurrence of cases of enforced disappearance since the end of the armed conflict. |
Особенно важное значение имеют согласованные действия по решению этой проблемы, учитывая повторяющиеся случаи насильственного исчезновения после окончания вооруженного конфликта. |
Equality of women and men in the workplace was an issue to which the Government attached very high importance. |
Обеспечение равенства женщин и мужчин на рабочем месте является вопросом, которому правительство придает очень большое значение. |
With the emerging signs of stabilization, the timing of an exit strategy from extraordinary measures has become a salient policy issue. |
Исходя из наметившихся признаков стабилизации, важное политическое значение приобрел вопрос определения сроков стратегии выхода из чрезвычайных мер. |
A critical issue is the timing and speed of recovery. |
Решающее значение приобретает вопрос сроков и темпов оздоровления. |
The Secretariat continues to emphasize this issue with troop and police contributors as a matter of priority. |
Секретариат продолжает обращать особое внимание на этот вопрос в контактах с предоставляющими войска и полицейских странами как на вопрос, имеющий первостепенное значение. |
My presence here today as Foreign Minister of the Republic of Serbia signifies the importance that my country assigns to this issue. |
Мое сегодняшнее присутствие здесь в качестве министра иностранных дел Республики Сербия подчеркивает значение, которое моя страна придает этому вопросу. |
Availability and access to good quality data for decision-making is an important issue for small island developing States. |
Наличие качественных данных для принятия решений и доступ к ним имеют для малых островных развивающихся государств важнейшее значение. |
There can be no issue more important. |
Нет другого вопроса, который имел бы более важное значение. |
CEB should give this issue priority attention as it impacts also on the credibility of the United Nations system in the field. |
КССР следует придать этому вопросу приоритетное значение, поскольку он влияет также на авторитет системы Организации Объединенных Наций на местах. |
Needless to say, the issue of disarming the militia and defence groups was accorded high priority. |
Само собой разумеется, вопросу о разоружении ополченческих формирований и групп самообороны придается приоритетное значение. |