Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
For the present report, mainstreaming activities have generally been included where they have been judged to represent important components of achieving the broader United Nations objectives on the issue. В настоящем докладе информация о такой межсекторальной деятельности, как правило, приводилась в тех случаях, когда был сделан вывод о том, что такая деятельность имеет важное значение для достижения общих целей Организации Объединенных Наций в связи с тем или иным вопросом.
This issue is very important to the future of the cross-line operations agreed to at the Oslo round of meetings of the Technical Committee. Этот вопрос имеет весьма важное значение для будущего операций по обе стороны линии фронта, согласованных во время проходившего в Осло этапа совещаний Технического комитета.
State institutions, political parties and citizens all regarded constitutional reform as a fundamental issue that was too critical to simply be set aside. В целом государственные институты, политические партии и граждане страны считают, что конституционная реформа имеет фундаментальное значение и что этот вопрос слишком злободневен, чтобы его можно было просто оставить в стороне.
The representative of The former Yugoslav Republic of Macedonia said that the issue of the development of transit systems was of huge importance to the landlocked countries. Представитель бывшей югославской Республики Македонии отметил, что развитие систем транзитных перевозок имеет исключительно важное значение для стран, не имеющих выхода к морю.
It is also an important principle: the encampment policy is considered to be an issue related to housing rather than only to well-being. Принципиальное значение этого важного шага заключается в том, что политика размещения караванов предусматривает не только обеспечение жильем соответствующего населения, но и повышение уровня его благосостояния.
This is especially an issue in the current environment characterized by an increasing importance of highly leveraged, opaque and difficult to price structured financial products. Это приобретает особо важное значение в нынешних условиях, характеризуемых ростом значения нечетко определенных и с трудом поддающихся стоимостной оценке структурированных финансовых инструментов с высокой долей заемных средств.
Although in urban areas local sources could contribute significantly to the total concentration, long-range transboundary transport was still an issue. И хотя в городских районах доля местных источников в общих показателях концентрации загрязнителей воздуха может быть значительной, по-прежнему важное значение имеет трансграничный перенос загрязненнного воздуха на большие расстояния.
Along the same lines, one representative insisted that the Commission should devote much of its time to the issue of compensation and objected to prevention taking precedence over other matters. Высказываясь в этом же ключе, один представитель настаивал на том, что Комиссия должна посвятить большую часть своего времени вопросу о компенсации, и не согласился с тем, что предотвращение должно иметь более приоритетное значение, чем другие вопросы.
Its three-year action plan on the issue of money-laundering, which included advisory services for implementing effective controls, was extremely useful for States confronted with that phenomenon. Ее трехлетний план действий по борьбе с "отмыванием" денег, который предусматривает консультативные услуги по осуществлению эффективных мер контроля, имеет чрезвычайно важное значение для государств, которые сталкиваются с этим явлением.
In view of the increased exposure of staff members to high-intensity situations in missions, stress management and control have become a crucial issue. Ввиду того, что в ходе миссий сотрудникам приходится работать в условиях повышенной напряженности, исключительно важное значение приобрела проблема снятия стрессов и контроля за психическим состоянием.
Disaster reduction efforts had been stepped up and education campaigns had been undertaken to increase public awareness of the importance of the issue. Деятельность по предупреждению была укреплена, и были начаты просветительные кампании, с тем чтобы повысить информированность общественности в этом вопросе, поскольку последнему аспекту придается основополагающее значение.
Mr. Hahm (Republic of Korea): In this post-cold-war era of economic globalization and interdependence, the issue of development has gained increasing prominence. Г-н Хам (Республика Корея) (говорит по-английски): В период после окончания "холодной войны", период экономической глобализации и взаимной зависимости, вопрос развития приобретает все большее значение.
More importantly, since bias must be considered at a detailed level a range of true indices will be required depending on the issue under consideration. Более важное значение имеет вывод о том, что, поскольку проблема систематического отклонения должна изучаться на детализированном уровне, необходимо разработать набор истинных индексов в зависимости от рассматриваемого вопроса.
The issue was important in view of the fact that 25 initial reports and 41 periodic reports to the Committee were more than five years overdue. Этот вопрос имеет большое значение, если учесть, что 25 стран по-прежнему не представили Комитету своих первоначальных докладов, а очередные периодические доклады 41 государства-участника были представлены в последний раз более пяти лет назад.
Finally, NGOs should be more reactive on the issue of justiciability, a major subject in the future of human rights. Наконец, НПО следует проявлять большую активность в вопросе о возможностях рассмотрения проблем в судебном порядке, который имеет важное значение для будущего прав человека.
This finding highlights the issue of the corporate framework vis-à-vis national demand and priorities and the importance of ensuring organizational flexibility while pursuing maintaining corporate focus. Этот вывод проливает свет на вопрос о значении национальных потребностей и приоритетов в общем контексте коллективных усилий и высвечивает важное значение сохранения за организацией определенной степени свободы действий при неослабном уделении внимания целям совместной деятельности.
Recognizing the urgent need to intensify the international struggle to face common threats, Uzbekistan accords great significance to the issue of the non-proliferation of weapons of mass destruction in Central Asia. Говоря об актуальности усиления международной борьбы с транснациональными угрозами и вызовами, не менее важное значение Узбекистан придает проблеме нераспространения в Центральной Азии оружия массового уничтожения, которое в условиях нестабильной военно-политической обстановки в регионе приобретает характер реальной угрозы континентального и глобального масштаба.
The question of proof was important because it was not particularly simple to establish and because reversibility could be a way of evading that fundamental issue. Вопрос о доказательствах, подтверждающих право на землю, имеет важное значение, так как это право весьма непросто доказать и поскольку отмена прав может быть одним из способов уклониться от решения этого фундаментального вопроса.
Another aspect of economic reform that is gaining prominence is microenterprises, an issue that has been the focus of ESCWA work in recent years. Другим аспектом экономической реформы, приобретающим все более важное значение, является деятельность микропредприятий; этот вопрос в последние годы занимает центральное место в работе ЭСКЗА.
The Secretary-General, the Millennium Project, the World Bank and IMF had stressed the crucial issue of funding in sub-Saharan Africa. В заявлениях Генерального секретаря, Проекте тысячелетия и постановлениях Всемирного банка и МВФ подчеркивалось особо важное значение вопроса о финансировании в регионе Африки к югу от Сахары.
In being here today, we are ensuring international attention for an issue of vital importance for all peoples of the world. Уже самим нашим пребыванием здесь сегодня мы гарантируем, что на международном уровне будет уделяться внимание этому вопросу, который имеет огромное значение для народов всего мира».
One issue of particular importance to Europe will be how to address a number of regulatory issues concerning cross-border banking entities. Одним из вопросов, имеющих особо важное значение для Европы, будет вопрос о том, каким образом следует решать ряд проблем регулирования деятельности трансграничных банковских учреждений.
The issue of gratis personnel was also very important, since it was interrelated with that of post reductions. Весьма важное значение в этой связи имеет вопрос о персонале, предоставляемом на безвозмездной основе, поскольку он непосредственно касается вопроса о сокращении числа должностей.
The new recurrent series publication under Subprogramme 9.4, E-Commerce and Development Report, received positive feedback for its analysis and information on an issue of increasing importance. При столь большом числе игроков, уже присутствующих на этой площадке или выходящих на нее, сосредоточение внимания ЮНКТАД на вопросах, составляющих ее особую нишу, имеет важное значение.
It was encouraging to see that the Commission had already started working on transparency in treaty-based investor-State arbitration, an issue which was of utmost importance for all States. Оратор с удовлетворением отмечает, что Комиссия уже приступила к работе по вопросу о прозрачности в арбитражных разбирательствах между государством и инвесторами на основе международных договоров, который имеет важнейшее значение для всех государств.