The issue of assistance is also a crucial element. |
Крайне важное значение имеет также вопрос об оказании помощи. |
Thank you, Mr. President, for convening this open meeting on an issue of fundamental interest to my country. |
Г-н Председатель, я благодарен Вам за созыв этого открытого заседания по вопросу, который имеет важнейшее значение для моей страны. |
This issue is essential to the existence of non-nuclear States and the promotion of global nuclear disarmament. |
Эта проблема имеет наиважнейшее значение для существования неядерных государств и для утверждения глобального ядерного разоружения. |
That indicates that it is very serious about this issue and gives it the importance that it deserves. |
Это свидетельствует о том, что Совет серьезно относится к этому вопросу и по праву придает ему важное значение. |
The issue of cost may be of particular importance in the case of the insolvency of small and medium business entities. |
Вопрос об издержках может иметь особое значение в случае несостоятельности мелких и средних коммерческих предприятий. |
The issue of the timing of the launch of new management information systems is crucial. |
Принципиально важное значение имеет вопрос о сроках ввода в эксплуатацию новых систем управленческой информации. |
I cannot overemphasize how important a new consensus on this issue is for a renewed system of collective security. |
Я не могу переоценить значение нового консенсуса по этому вопросу для обновленной системы коллективной безопасности. |
By itself, the date of issue is of only limited relevance. |
Сама по себе дата выдачи имеет лишь ограниченное значение. |
The comprehensive resolution of the issue of East Timorese refugees will be vitally important for the stability of East Timor. |
Для стабильности в Восточном Тиморе исключительно важное значение будет иметь всеобъемлющее решение проблемы беженцев из Восточного Тимора. |
The issue of staff security should remain a central concern for all United Nations managers. |
Все руководители Организации Объединенных Наций должны и впредь придавать важное значение вопросу обеспечения безопасности персонала. |
Maintaining a sustainable rural society was, therefore, a critical issue for Romania. |
Таким образом, сохранение устойчивого сельского общества имеет важнейшее значение для Румынии. |
My Government believes that is an issue of central concern for world security that must be effectively addressed by the international community. |
Правительство моей страны считает, что эта проблема имеет принципиальное значение с точки зрения обеспечения безопасности в мире и что международное сообщество должно принимать эффективные меры по ее решению. |
The committee stressed the importance of finding solutions to the issue of how to protect the environment. |
Этот комитет подчеркнул важное значение поиска подходов к решению проблемы охраны окружающей среды. |
The threat of bioterrorism is on the rise, and the issue of biosecurity is increasingly prominent. |
Все реальнее становится угроза биологического терроризма, и вопрос биологической безопасности приобретает все большое значение. |
The issue of the remaining ethnic Albanian political detainees is particularly important. |
Вопрос об остающихся политических заключенных, этнических албанцах, имеет особое значение. |
The emphasis on this by the overwhelming majority of States reflects the importance that is attached to this issue. |
То внимание, которое уделяет этому вопросу подавляющее большинство государств, отражает его значение. |
The European Union attached great importance to the upcoming study on violence against women and hoped that it would help the General Assembly address the issue. |
ЗЗ. Европейский союз придает огромное значение предстоящему исследованию по вопросу о насилии в отношении женщин и надеется, что оно поможет Генеральной Ассамблее в рассмотрении этого вопроса. |
The issue of transparency is of vital importance to the Authority itself. |
Вопрос о транспарентности имеет жизненно важное значение для самой Администрации. |
This issue has become particularly vital in Kazakhstan, as in many other countries. |
Этот вопрос приобрел особое значение в Казахстане, как и во многих других странах. |
Of special significance for us is the issue of providing our population with freshwater. |
Особое значение для нас имеет решение задач обеспечения населения страны питьевой водой. |
The issue at stake is, therefore, more important than support for any single institution. |
Поэтому рассматриваемый вопрос имеет большее значение, чем поддержка какого-либо одного института. |
My country has continuously attached great importance to the issue of fisheries. |
Наша страна всегда придавала вопросу рыболовства громадное значение. |
In the country's ninth and 10th five-year plans, sustainable development is unequivocally designated as an issue of strategic importance. |
В планах страны на девятую и десятую пятилетки прямо признается, что устойчивое развитие относится к числу вопросов, имеющих стратегическое значение. |
That once again shows the great importance that all parties attach to this issue. |
Это вновь указывает на то огромное значение, которое они придают этому вопросу. |
The issue of governance and leadership is a prime responsibility. |
Вопрос об управлении и руководстве имеет первостепенное значение. |