Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
Waste management practices will grow in stature and will remain a people's issue, a business imperative, a sensitive subject of government debate and a technological challenge. Значение практики обращения с отходами будет возрастать, и эта практика будет оставаться именно тем вопросом, который будет волновать людей, являясь настоятельным императивом для деловых кругов, исключительно деликатным вопросом на правительственных переговорах и серьезным вызовом с технической точки зрения.
As a country particularly affected by the proliferation of small arms, Malawi supported the view that the issue should be an integral part of peacekeeping operations. Будучи одной из стран, для которых проблема распространения стрелкового оружия имеет особое значение, Малави предлагает рассматривать этот вопрос в качестве неотъемлемой части операций по поддержанию мира.
On that topic the Commission had concentrated its efforts to date on a subject of particular importance to his country, the issue of prevention of transboundary damage from hazardous activities. В работе над этой темой Комиссия до настоящего времени сосредоточивала свои усилия на вопросе, имеющем особое значение для его страны, а именно на вопросе предотвращения трансграничного ущерба от опасных видов деятельности.
In his delegation's view, the Commission should be asked to give some thought to that issue, which was of crucial importance for the future of international law in the next millennium. В этой связи делегация Австрии считает, что было бы целесообразным предложить КМП поразмышлять над этим вопросом, который имеет исключительно важное значение для международного права на пороге третьего тысячелетия.
This body, which has an important role to play in future security policies, should be an important vehicle for participation on an issue on which achieving broad consensus is a matter of priority. Этот орган, призванный сыграть соответствующую роль в выработке будущих стратегий в области безопасности, должен стать важным форумом для обсуждения темы, в которой главное значение имеет достижение широкого консенсуса.
With reference to the intention of the co-sponsors of the draft resolution, the Government of Saint Kitts and Nevis, in recognizing the importance of resolving the issue, welcomes the decision by both sides on the Taiwan Straits to resume talks later this year. Что касается намерений авторов проекта резолюции, то правительство Сент-Китса и Невиса, признавая важное значение урегулирования этого вопроса, приветствует принятое по обе стороны Тайваньского пролива решение возобновить переговоры позднее в нынешнем году.
It is important to develop rigorous analytical concepts to assist policy makers in dealing effectively with this issue. Box 2 Важное значение имеет разработка правильных аналитических концепций для оказания директивным органам содействия в эффективном решении этого вопроса.
Along with this international crisis, Ecuador is confronting an issue that is fundamental to its development: its relations with Peru, and the search for a definitive peace with Peru. Наряду с нынешним международным кризисом Эквадору приходится сейчас решать задачу, которая имеет жизненно важное значение для его развития: это отношения с Перу и установление прочного мира с этой страной.
Mr. Hasmy (Malaysia): We meet today in this Assembly to deliberate upon an issue of vital importance to the international community as a whole. Г-н Хасми (Малайзия)(говорит по-английски): Мы собрались сегодня в зале Генеральной Ассамблеи для обсуждения вопроса, имеющего жизненно важное значение для всего международного сообщества.
Mr. Yel'chenko (Ukraine): It is an honour for me to take part at an early stage in the discussion of an issue which is so important for the future of Africa. Г-н Ельчэнко (Украина) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать на раннем этапе обсуждения вопроса, представляющего столь важное значение для будущего Африки.
The question of globalization and development is indeed a topical issue in which dialogue between the North and the South is essential for meeting our common challenges. Вопрос глобализации и развития - это поистине ведущий вопрос, рассмотрение которого в рамках диалога между Севером и Югом имеет важное значение для решения наших общих задач.
(a) How to deal effectively, at an expert level, with the energy issue, which is of particular importance for the developing countries; а) пути эффективного рассмотрения на экспертном уровне вопроса об энергетических ресурсах, который имеет особенно важное значение для развивающихся стран;
We believe it to be particularly important to have this issue discussed at the seventh session of the Commission on Sustainable Development, to be held in 1999. Мы считаем, что дискуссия по этому вопросу на седьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которая состоится в 1999 году, будет иметь особое значение.
We believe it is necessary to enhance the role of the General Assembly and to make the issue of development a high priority for the Organization, while attaching great importance to the work of regional economic and social commissions. Мы считаем необходимым повысить роль Генеральной Ассамблеи и уделить приоритетное внимание вопросу развития в работе Организации, придавая в то же время важное значение деятельности региональных экономических и социальных комиссий.
Within the framework of privately financed infrastructure projects, at its thirty-first session UNCITRAL had concerned itself mainly with construction, development and transfer projects, an issue of particular importance to many developing countries. В рамках проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, ЮНСИТРАЛ на своей тридцать первой сессии уделила основное внимание проектам типа "строительство - эксплуатация - передача", которые имеют особое значение для многих развивающихся стран.
Ms. Koppe (Australia): My delegation would like to make just a few brief points on the important subject of rationalization of the work of the First Committee, which is a priority issue for Australia. Г-жа Копп (Австралия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы сделать лишь несколько кратких замечаний в отношении важного вопроса о рационализации работы Первого комитета, который имеет первостепенное значение для Австралии.
The special session may wish to discuss this issue and to make recommendations, perhaps including objectives, guidelines and principles that could be of fundamental importance as inputs into the General Assembly processes on finance for development. Специальная сессия, возможно, сочтет целесообразным обсудить этот вопрос и вынести рекомендации, в том числе в отношении целей, основных положений и принципов, которые могли бы иметь основополагающее значение в качестве вклада в проводимые Генеральной Ассамблеей обсуждения по вопросу о финансировании развития.
Finally, the consultant stresses the importance of commitment from Senior Management on this issue and of support from the Executive Committee to uphold the momentum. И в заключение консультант подчеркнул важное значение готовности старших должностных лиц уделять этому вопросу большое внимание и поддержки со стороны Исполнительного комитета осуществленных мероприятий.
Mr. Akbar (Pakistan) said that the reform issue and consideration of the Secretary-General's proposals on the subject were of great importance and would no doubt dominate the Assembly's general debate. Г-н АКБАР (Пакистан) говорит, что вопрос о реформе и рассмотрение предложений Генерального секретаря по этому вопросу будут иметь исключительно важное значение и, без сомнения, доминировать в ходе общих прений на Ассамблее.
Holding such a special session would reaffirm the importance that the entire international community attaches to disarmament and the role that all nations should play in addressing the issue. Проведение такой специальной сессии позволило бы вновь подтвердить то важное значение, которое все международное сообщество придает разоружению, и роль всех стран в его достижении.
The organization of the third United Nations Conference on the Least Developed Countries in the year 2000 was an issue of great importance which had been taken up by the Trade and Development Board at its forty-fourth session, held recently in Geneva. Представитель Бангладеш придает важное значение вопросу об организации в 2000 году третьей конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, который был рассмотрен Советом по торговле и развитию на его сорок четвертой сессии, состоявшейся недавно в Женеве.
The issue of public morals has taken on increased importance, in the light of an increase in the influx of the so-called yellow press as well as films from Western countries. Вопрос об охране нравственности населения приобрел более важное значение с учетом увеличения потока из западных стран так называемой желтой прессы и фильмов.
He underlined the importance of the issue of funding modalities, which would be examined at the current session for UNDP and at the second regular session for UNFPA. Он подчеркнул важное значение вопроса о механизмах финансирования, который будет рассмотрен на нынешней сессии ПРООН и на второй очередной сессии ЮНФПА.
One delegation noted with satisfaction the prominence given to the issue of safe motherhood at the first meeting of CCH and added that it should continue to be accorded high priority. Одна делегация с удовлетворением отметила то, что на первом заседании ККЗ большое внимание уделялось проблеме безопасного материнства, и добавила, что ей следует продолжать придавать первостепенное значение.
And while institutional reform and renewal is always important, it is clearly not, of itself, an issue which will restore international confidence in the relevance and viability of the CD. И хотя институциональная реформа и обновление во всех случаях имеют важное значение, это само по себе, несомненно, не является тем вопросом, который позволит возродить международную уверенность в нужности и жизнеспособности КР.