Moreover, investment in youth development was a long-term as well as a short-term issue, as it was essential for peace consolidation. |
Кроме того, инвестиции в дело развития молодежи являются и долгосрочной, и краткосрочной задачей, поскольку это имеет существенное значение для упрочения мира. |
The June review meeting stressed the importance of capacity-building as a cross-cutting issue and highlighted difficulties in public sector reform. |
В ходе состоявшегося в июне обзорного заседания подчеркивалось значение укрепления потенциала, поскольку этот вопрос касается всех сторон жизни, и были особо выделены проблемы, касающиеся реформирования государственных органов власти. |
Lithuania attaches great importance to the issue of information security both on its national and international agenda. |
Литва придает большое значение вопросам информационной безопасности как в рамках своей национальной, так и международной повестки дня. |
To address this issue, due enforcement of regulation through effective supervision, member training and ethics guidelines for managers is essential. |
Для устранения этой проблемы ключевое значение имеет надлежащее соблюдение руководящих принципов на основе эффективного надзора, обеспечения профессиональной подготовки членов и формирования этических стандартов для руководства. |
This is regrettable as it would have been a timely symbolic and practical step to show movement on the issue of missing Kuwaiti property. |
Это достойно сожаления, поскольку это могло бы иметь своевременное символическое значение и стать практическим шагом, с тем чтобы продемонстрировать прогресс в вопросе о нахождении пропавшей кувейтской собственности. |
The maintenance of lagoon fish stocks for local consumption is an important issue. |
Существенное значение имеет поддержание используемых для внутреннего потребления рыбных запасов в заливах. |
Finalizing this issue will be critical to enable UNAMID to proceed with the necessary work to expand the camps. |
Окончательное урегулирование этого вопроса будет иметь важнейшее значение для того, чтобы ЮНАМИД могла приступить к проведению необходимых работ по расширению лагерей. |
Child protection is an issue in every country and a high priority for UNICEF. |
Защита детей является сложной задачей для каждой страны и имеет приоритетное значение для ЮНИСЕФ. |
The systemic nature of that challenge made this issue a key consideration on the road to Doha. |
Системный характер этой задачи предопределяет ключевое значение этого вопроса на пути подготовки к Дохе. |
Of special importance in the Bank's activities is the issue of enhancing partnership relations with international organizations and financial institutions. |
Особое значение в деятельности Банка имеют вопросы укрепления партнерских отношений с международными организациями и финансовыми институтами. |
He hoped that the Committee would consider the issue of emblem protection relevant to its draft resolution. |
Он надеется, что в своем проекте резолюции Комитет рассмотрит вопрос о защите эмблем в качестве вопроса, имеющего актуальное значение. |
The meaning of silence was both a philosophical question and a complicated issue in international law. |
Значение молчания - это одновременно проблема философского характера и сложный вопрос международного права. |
Her country attached great importance to the issue of gender equality within the entire United Nations system. |
Гватемала придает большое значение вопросу гендерного равенства в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
Finally, the Chilean delegation noted with satisfaction the degree of importance that the High Commissioner attached to the issue of migrations. |
В заключение делегация Чили с удовлетворением отмечает то значение, которое Верховный комиссар придает вопросу о мигрантах. |
The safety of peacekeeping personnel was another issue of paramount importance. |
Охрана миротворческого персонала является еще одной задачей, имеющей огромное значение. |
On the issue of mental health, Ministry of Public Health attaches great importance to improving the management of the psychiatric hospitals. |
Что касается вопроса о психическом здоровье, то министерство здравоохранения придает большое значение улучшению работы психиатрических больниц. |
Addressing human rights abuses is another urgent issue of priority to the Government. |
Борьба с нарушениями прав человека является еще одним неотложным вопросом, имеющим приоритетное значение для правительства. |
The food crisis as an obstacle to the right to adequate food was highlighted as an issue of central importance. |
В качестве проблемы, имеющей центральное значение подчеркивался продовольственный кризис как препятствие для права на достаточное питание. |
The issue of cluster munitions is extremely important for Austria. |
Австрия придает огромное значение проблеме кассетных боеприпасов. |
Singapore acknowledges the growing military significance of missiles in general, an issue that warrants increased international attention. |
Сингапур признает возрастающее военное значение ракет в целом и то, что эта проблема заслуживает повышенного внимания международного сообщества. |
My country attaches particular importance to that issue and supports initiatives aimed at contributing to the elimination of such weapons and their vehicles. |
Моя страна придает особое значение этому вопросу и поддерживает инициативы, направленные на содействие ликвидации такого оружия и средств его доставки. |
Kyrgyzstan, an initiator and active participant in creating the Zone, attaches great importance to this issue. |
Кыргызстан является одним из инициаторов и активным участником создания этой безъядерной зоны и придает огромное значение этому вопросу. |
This issue is particularly relevant in the context of the increasing number of countries involved in and dependent on space programmes. |
Этот вопрос имеет особое значение в контексте роста числа стран, осуществляющих космические программы и зависящих от них. |
The issue of financing capacity building is central to addressing social and economic issues. |
Вопрос о финансировании деятельности по укреплению потенциала имеет важное значение для решения социальных и экономических проблем. |
I would take this opportunity to refer to another issue of vital importance for my country in the field of disarmament and security. |
Пользуясь случаем, мне хотелось бы коснуться еще одной темы, имеющей насущное значение для моей страны в сфере разоружения и безопасности. |