Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
It is proposed to replace the operative paragraphs proposed by the Netherlands with the following: "Recognizes the importance of tackling the issue of bribery of officials of public international organizations, including the United Nations, as a common task of the States Parties; Предлагается заменить пункты постановляющей части, предложенные Нидерландами, следующим: "признает важное значение решения проблемы подкупа должностных лиц публичных международных организаций, в том числе Организации Объединенных Наций, в качестве общей задачи Государств-участников;
Such dialogue is particularly important in combating international terrorism in view of the sensitive issue of how to strike a fair balance between the interests of the international community and the restriction of individual rights and freedoms which, sometimes inevitably, accompanies the fight against terrorism Подобный диалог приобретает весьма важное значение в плане борьбы с международным терроризмом, ибо в ходе него поднимается чувствительный вопрос о том, каким образом можно установить надлежащий баланс между интересами международного сообщества и ограничением индивидуальных прав и свобод, которым - подчас неизбежно - сопровождается борьба с терроризмом.
(a) To discuss the relevance of this topic to the Committee's work of and the importance of Committee's advice on the issue to member States; а) обсудить актуальность этой темы для работы Комитета и значение рекомендаций Комитета по этому вопросу для государств-членов;
This is an important issue to the agendas of both the Convention on Biological Diversity and the Convention to Combat Desertification, and provides an opportunity to address an issue of vital importance to both conventions in a consistent and coherent manner; Это является важным вопросом повестки дня как Конвенции о биологическом разнообразии, так и Конвенции о борьбе с опустыниванием и обеспечивает возможность для последовательного и согласованного решения вопроса, имеющего огромное значение для обеих конвенций;
If chronic exposure does matter more than acute exposure - an issue not settled by the workshop - what life period matters most? Если хроническое воздействие загрязнения имеет большее значение, чем острое воздействие - что не было установлено на рабочем совещании, - то какой период жизни имеет наибольшее значение?
Welcomes the valuable work undertaken by the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development as well as his report to that Commission at its fortieth session and supports his recommendations for future action and his proposal for mainstreaming of the disability issue; З. высоко оценивает полезную работу, проводимую Специальным докладчиком по вопросам инвалидности Комиссии социального развития, а также его доклад сороковой сессии этой Комиссии и поддерживает его рекомендации в отношении будущих действий и его предложение о том, чтобы придавать проблеме инвалидности первостепенное значение;
Dissemination is a key issue. Проблема распространения имеет первоочередное значение.
acknowledged the high importance of energy security as a regional priority in light of the continuing and rapid rise of global fuel prices, as an issue which posed challenges for the future well being of people across the region; признали важное значение энергетической безопасности в качестве регионального приоритета с учетом продолжающегося стремительного роста глобальных цен на топливо, в качестве вопроса, который создает проблемы для будущего благосостояния населения региона;
(a) Strongly reiterates the importance that it attaches to the issue of staff safety and security, and reaffirms once again its commitment to spare no efforts to improve the security of staff members of the United Nations system; а) решительно подтверждает то важное значение, которое он придает вопросу о безопасности персонала, и вновь заявляет о своей решимости делать все возможное для повышения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций;
Purpose and usefulness of the indicator for sustainable development decision-making (i.e., policy relevance), international targets, where available, and relevant international conventions if the indicator issue is of primary global significance; цель и значение данного показателя с точки зрения принятия решений по вопросам устойчивого развития (т.е. значимость с точки зрения политики); международные целевые показатели, если таковые имеются; и соответствующие международные конвенции, если данный показатель имеет важное международное значение;
(a) Pollination and food production (based on the pollinators and pollination bundle), to address an issue of widespread concern that is relevant to all societies, and integrally linked to provisioning services, food production and human well-being. а) опыление и производство продовольствия (на основе папки, касающейся опыления и опылителей) для решения вызывающего всеобщую обеспокоенность вопроса, имеющего большое значение для всех стран и напрямую связанного с оказанием услуг, производством продовольствия и благосостоянием человека.
(a) The leadership and senior management of the organization should issue a statement underlining the importance of the performance appraisal system in the context of performance management; they should also show by their own actions that they themselves take the system seriously. а) руководству и сотрудникам старшего звена управления организации следует выступить с заявлением, в котором бы подчеркивалось важное значение системы служебной аттестации в контексте организации служебной деятельности; своими действиями они должны также проявлять свое серьезное отношение к этой системе.
The other members of the Commission reaffirmed that the reasoning that had gone into the 1995 decision on this issue, as set forth in the Commission's 1995 report 7/ and as amplified above, retained its validity, for the following reasons: Другие члены Комиссии вновь заявили о том, что доводы, положенные в основу принятого в 1995 году решения по этому вопросу, которые изложены в докладе Комиссии за 1995 год 7/ и подробно разъяснены выше, сохраняют свое значение по следующим причинам:
Issue of biomass fuels is becoming more important at global level due to their promotion under activities related to climate change. Проблема топлива из биомассы приобретает все большее значение на глобальном уровне вследствие ее широкого освещения в контексте деятельности, связанной с изменением климата.
A representative of the Association of Vukovar Mothers Working on the Issue of Missing Persons stressed that ICTY documentation is of interest to Croatia and of importance to the work of associations like hers. Представитель Ассоциации вуковарских матерей, занимающихся вопросом пропавших без вести лиц, подчеркнула, что документация МТБЮ представляет интерес для Хорватии и имеет важное значение для работы ассоциаций, подобных этой.
(b) Issue instructions to heads of United Nations information centres emphasizing the importance of reporting the number of library visitors in the monthly activity report; Ь) направить начальникам информационных центров Организации Объединенных Наций инструкции, в которых подчеркивалось бы важное значение включения информации о посещаемости библиотек в ежемесячные отчеты о работе;
Issue A The strategic importance of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea and the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention, and the importance of their effective implementation Тезис А Стратегическое значение Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года и Соглашения об осуществлении Части XI Конвенции и важность их эффективного осуществления
The issue of resources was critical. Проблема ресурсов имеет первостепенное значение.
The language issue was very important. Важное значение имеет языковая проблема.
Security was an issue of paramount importance. Первостепенное значение имеет вопрос безо-пасности.
The issue of population was critical. Важнейшее значение имеет демографическая проблема.
The issue is of capital importance. Вопрос этот имеет первостепенное значение.
The issue of resources was critical. Важнейшее значение имеет вопрос ресурсов.
What is important is the issue of transparency. Важное значение имеет проблема транспарентности.
The issue of equity is crucial. Вопрос справедливости имеет решающее значение.