In that respect, the issue of phasing out gratis personnel was crucial. |
В этой связи чрезвычайно важное значение приобретает вопрос о поэтапном отказе от использования безвозмездно предоставляемого персонала. |
The sponsors hoped that the draft resolution, which addressed an issue of great importance to all Governments, would be adopted without a vote. |
Авторы надеются, что этот проект резолюции по вопросу, имеющему огромное значение для всех правительств, будет принят без голосования. |
Both have been essential, but are now displaying certain limitations in adapting to the growing importance of the issue. |
Оба этих документа имеют важное значение, однако анализ свидетельствует об определенных ограничениях в их адаптации с учетом все более растущего значения этого вопроса. |
The third issue to which my country attaches high priority in the short term is the situation in the Western Sahara. |
Третий вопрос, которому моя страна придает большое приоритетное значение в краткосрочном плане, - это положение в Западной Сахаре. |
We believe that the Council should consider this issue seriously and give it the importance it deserves. |
Считаем, что Совету следует рассмотреть этот вопрос серьезно и придать ему то значение, какого он заслуживает. |
In that regard, all participants noted that it was of paramount importance to devise a generally accepted process to advance the issue further. |
В этой связи все участники отметили крайне важное значение разработки общеприемлемого процесса для дальнейшего продвижения вперед в этом вопросе. |
The school experience is fundamental to getting at the HIV/AIDS issue. |
Школьное образование имеет принципиальное значение для решения проблемы ВИЧ/СПИДа. |
The view was widely expressed that the issue of partnership was of crucial importance. |
Было широко распространено мнение о том, что вопрос о партнерстве имеет решающее значение. |
The issue of regulation of a privatized service industry is particularly important when the industry is a natural monopoly. |
Вопрос о регулировании той или иной приватизированной отрасли услуг имеет особенно важное значение в тех случаях, когда приватизированное предприятие является естественной монополией. |
Enforcement of disclosure regulations is an issue of fundamental importance. |
Основополагающее значение имеет вопрос об обеспечении выполнения правил раскрытия информации. |
With regard to the issue of follow-up monitoring, we believe that this is crucial. |
Касаясь вопроса о механизме последующего обзора, мы считаем, что он имеет важнейшее значение. |
On the national level, the Republic of Korea has been according paramount importance to the issue of counter-terrorism. |
На национальном уровне Республика Корея придает делу борьбы с терроризмом первостепенное значение. |
In addition to geographical coverage, substantive coverage is also an important issue. |
Помимо географии охвата, важное значение имеет также его содержательный аспект. |
We welcome this discussion on an issue that we consider of great importance. |
Мы приветствуем возможность обсудить тему, которой мы придаем большое значение. |
Rural and informal sectors of the economy are vital for poverty reduction and hence this issue should also be critically addressed. |
Сельский и неформальные секторы экономики имеют жизненно важное значение для сокращения масштабов нищеты, и поэтому им также следует уделять особое внимание. |
As a result, the question of torture has become a very sensitive issue in most central government prisons. |
В результате этого вопрос о пытках приобрел первостепенное значение в большинстве центральных государственных тюрем. |
Training is a key issue to effectiveness. |
С точки зрения эффективности ключевое значение имеет подготовка. |
Deliberate inclusion of women in the technical and management system is a very important issue that should be realized. |
Сознательное привлечение женщин к выполнению технических и управленческих функций имеет крайне важное значение, что необходимо понять. |
In this vein, we again highlight the fact that the security of refugee camps remains a key issue. |
В этом контексте мы вновь обращаем внимание на тот факт, что безопасность лагерей беженцев имеет основополагающее значение. |
However, South-South cooperation to harness the power of ICT is not purely a technical issue. |
Однако для сотрудничества Юг-Юг вопрос об освоении возможностей ИКТ имеет не только техническое значение. |
Myanmar believes that the question of human rights is an important issue. It should be addressed with objectivity and impartiality, and without selectivity. |
Мьянма считает, что вопрос о правах человека имеет большое значение и его необходимо трактовать объективно, беспристрастно и неизбирательно. |
That issue is of utmost importance for OPCW. |
Для ОЗХО этот вопрос имеет исключительно важное значение. |
The issue of access to populations in need remains critical. |
Вопрос о доступе к нуждающемуся населению по-прежнему имеет крайне важное значение. |
Thus, donor cooperation and coordination were crucial for combining the issue of small arms with development assistance, including poverty-reducing measures. |
В этой связи сотрудничество и координация усилий доноров имеют решающее значение для интеграции вопроса о стрелковом оружии в комплекс мероприятий по оказанию помощи в целях развития, включая меры по борьбе с нищетой. |
It was regrettable that that representative continued to belittle the General Assembly's attempts to address the issue. |
Достойно сожаления то, что представитель этой страны продолжает принижать значение попыток Генеральной Ассамблеи по решению данного вопроса. |