Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
The issue of data confidentiality, which is particularly felt in the area of health statistics. Вопрос о конфиденциальности данных, которые имеют особо важное значение в области статистики здравоохранения.
The Chinese Government attaches great importance to the issue of combating crimes at sea, and has taken active measures in this area. Китайское правительство придает большое значение вопросу о борьбе с вооруженным пиратством на море и принимает активные меры в этой области.
We are pleased with the importance the report attaches to the issue of the maritime transport of radioactive and other dangerous materials. Нас радует тот факт, что в докладе придается большое значение вопросу о морских перевозках радиоактивных и других опасных материалов.
The interpretation of unilateral acts was very important, but it was not yet time to consider the issue. Толкование односторонних актов имеет весьма важное значение, однако время для рассмотрения этого вопроса пока не пришло.
Again, in the UN -Model Regulations, this issue is covered: the value is mentioned on the tank plate. Опять же этот вопрос охвачен в Типовых правилах ООН: соответствующее значение указывается на прикрепленной к цистерне табличке.
In the new global context, trade had become a crucial issue. В новых мировых условиях торговля приобрела исключительно важное значение.
This is a crucial issue that we must tackle resolutely. Эта проблема имеет исключительно важное значение, и мы должны решительным образом урегулировать ее.
The draft resolution addresses an issue of fundamental importance to the international community, and particularly the developing world. В проекте резолюции рассматривается вопрос, имеющий основополагающее значение для международного сообщества, в частности для развивающегося мира.
This issue was particularly important for the countries in her region. Этот вопрос имеет особое значение для стран ее региона.
Central to poverty alleviation is the issue of employment, a sector which has basically stagnated in most developing countries. Большое значение для ликвидации нищеты имеет вопрос занятости, но в большинстве развивающихся стран в этой области не происходит никаких сдвигов.
The substantive and far-reaching exchange of views has shown the importance that we all attach to the issue. Как показал предметный и обстоятельный обмен взглядами, все мы придаем важное значение этой проблеме.
In this regard, an issue of institutionalizing of financial reporting was pivotal. В этом отношении исключительно большое значение имеет вопрос об институционализации финансовой отчетности.
One is the issue of intergovernmental transfers and the increasingly important phenomenon of local expenditure of centrally collected revenues. Одним из таких аспектов являются трансферты между органами государственного управления и приобретающая все большее значение практика расходования на местах централизованно собираемых поступлений.
As mentioned above, at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, the issue of geographical representation is of utmost concern. Как отмечалось выше, при заполнении должностей уровней заместителя и помощника Генерального секретаря вопрос о географической представленности имеет чрезвычайно важное значение.
Resolving this issue will be decisive for the future role of the United Nations in world affairs. Решение данного вопроса будет иметь определяющее значение для будущей роли Организации в мировых делах.
The sensitivity of that issue cannot be underestimated, nor can its central importance with regard to the wider promotion of justice. Сложный характер этой проблемы недооценивать нельзя, равно как и ее центральное значение в более обширном деле защиты справедливости.
The issue of property sales is also essential in ensuring the peaceful coexistence of ethnic groups in Kosovo. Проблема продажи собственности также имеет важное значение для обеспечения мирного сосуществования этнических групп в Косово.
Speaking of the regional dimension of the Kosovo issue, we attach particular importance to the current situation in Macedonia. Что касается регионального аспекта косовского вопроса, то мы придаем особое значение ситуации, сложившейся в Македонии.
Several representatives thanked Kenya for raising the issue, which was clearly of growing importance. Несколько представителей поблагодарили кенийского коллегу за то, что он остановился на данном вопросе, который безусловно приобретает все большее значение.
The United Nations Industrial Development Organization emphasizes that industrial development is particularly relevant in addressing the issue of poverty eradication. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию подчеркивает, что промышленное развитие имеет особое значение для рассмотрения проблемы ликвидации нищеты.
The Board felt that this issue could be of great importance to the functioning of the TIR regime. Совет счел, что этот вопрос может иметь большое значение для функционирования режима МДП.
The wider economic impacts of transport are an import issue in the Netherlands. В Нидерландах важное значение имеет более широкое экономическое воздействие транспорта.
The issue of perception is of particular importance and can impact all the other issues. Эта последняя проблема - отношения и взаимопонимания - имеет особенно важное значение и может влиять на решение всех других проблем.
The issue of commodities was crucial for LDCs, as commodities represented the main output of their factors of production. Первостепенное значение для НРС имеет вопрос о сырьевых товарах, поскольку сырьевые товары выступают основным результирующим продуктом взаимодействия их факторов производства.
Poverty eradication is both a complex and a multidimensional issue, and fundamental to promoting equality between men and women. Искоренение нищеты является одновременно сложным и многоаспектным вопросом, имеющим принципиально важное значение для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.