Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
The key issue was not simply aid but how UNIDO would engage with and support countries in their transformation. Ключевое значение приобретает не сама помощь, а то, как ЮНИДО будет взаимодействовать и оказывать странам поддержку в процессе их трансформации.
Some participants raised the question of covering by TBFRA "employment in forestry", as an important socio-economic issue. Некоторые участники подняли вопрос о включении в ОЛРУБЗ вопроса о "занятости в лесном хозяйстве", имеющего важное социально-экономическое значение.
It is expected that this issue will gain more prominence with the introduction of the euro in other United Nations system organizations. Как ожидается, этот воп-рос будет приобретать все большее значение по мере введения евро в других организациях системы Орга-низации Объединенных Наций.
We recognize the need to address the issue of missiles as a priority. Мы признаем приоритетное значение вопроса о ракетах.
Historical context is crucial to assessing the Dokdo issue. Для оценки вопроса с Токто исторический контекст имеет решающее значение.
His delegation considered that issue to be of paramount importance, and would therefore welcome further information. Его делегация считает, что этот вопрос имеет огромное значение, и в этой связи хотела бы получить дополнительную информацию.
Let me briefly refer to a related issue which is important to my country. Позвольте мне вкратце коснуться смежного вопроса, который имеет важное значение для моей страны.
That issue was a priority for his country. Для Норвегии этот вопрос имеет первостепенное значение.
The issue of health protection is very high on the agendas of several developed countries. Для ряда развитых стран большое значение имеет вопрос охраны здоровья населения.
I would like to emphasize, however, one specific managerial issue that will have a significant impact in the administration of peace-keeping missions. Однако я хотел бы подчеркнуть один конкретный вопрос управления, который имеет особое значение при осуществлении операций по поддержанию мира.
Because development must be an international endeavour, governance is an issue whose importance and impact may extend beyond particular national borders. Поскольку развитие должно носить характер международного процесса, проблема управления является вопросом, значение и роль которого могут выходить за пределы какой-то отдельно взятой страны.
The relevance of the drug control issue is not always entirely understood by organizations working in related fields. Организации, работающие в соответствующих областях, не всегда полностью понимают значение вопроса о контроле над наркотическими средствами.
An issue to which I attach the greatest importance is the safety and security of peace-keeping personnel. Вопросом, которому я придаю важнейшее значение, является обеспечение защиты и безопасности персонала операций по поддержанию мира.
An issue closely related to non-proliferation efforts, and to which I attach great importance, is that of the transfer of dual-purpose technology. Одним из вопросов, который тесно связан с усилиями по нераспространению и которому я придаю большое значение, является вопрос о передаче технологий двойного назначения.
Recently, the funding of technical cooperation in the mineral resource sector has become a critical issue. Недавно важное значение приобрел вопрос о финансировании технического сотрудничества в секторе минеральных ресурсов.
In today's world, the issue of trade is of paramount importance. В сегодняшнем мире вопрос о торговле имеет первостепенное значение.
CARICOM would closely follow developments concerning that issue, which was of importance to the Caribbean region as a whole. КАРИКОМ будет пристально следить за развитием этого вопроса, который имеет важное значение для всего региона.
Another issue of growing significance related to the economic difficulties encountered by States in carrying out sanctions imposed by the Security Council. Еще большее значение приобретает вопрос, связанный с экономическими трудностями, с которыми государства сталкиваются в результате применения санкций Совета Безопасности.
UNDP attached great importance to the protection of national staff and urged all parties to give utmost attention to that sensitive issue. ПРООН придает большое значение защите местных сотрудников и настоятельно призвала все стороны уделять самое пристальное внимание этому важному вопросу.
In that context, the issue of energy efficiency assumes particular significance. В данном контексте особое значение приобретает проблема эффективности использования энергии.
The role of the High Commissioner is especially important in developing networks of cooperation with international and regional bodies on the issue of minority protection. Роль Верховного комиссара имеет особо важное значение в развитии сотрудничества с международными и региональными органами по вопросу о защите меньшинств.
Ongoing cooperation between the United Nations and regional organizations on the issue of minority protection is of particular importance. Особо важное значение имеет постоянное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями по вопросу о защите меньшинств.
This is, in our view, an issue of the highest priority in the field of disarmament for the international community today. Этот вопрос, по нашему мнению, имеет сегодня для международного сообщества приоритетное значение в области разоружения.
My delegation considers that this aspect of the issue before us is of key importance. Моя делегация считает, что этот аспект обсуждаемого нами вопроса имеет особое значение.
Over the years, Sweden has repeatedly stated the importance it attaches to the issue of an international criminal court. На протяжении ряда лет Швеция неоднократно заявляла о том, что она придает важное значение вопросу о международном уголовном суде.