Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
He also emphasized the importance that WMO attached to the issue of particulate matter pollution and to the close international cooperation on POPs, as recently confirmed in a decision by its Congress. Он также подчеркнул значение, которое ВМО придает вопросу загрязнения твердыми частицами и тесному международному сотрудничеству по СОЗ, что недавно было подтверждено в одном из решений конгресса ВМО.
Moreover, we acknowledge the achievements that have been made to reduce the cultivation of opium poppies, which is a strategic issue in ensuring the country's security. Кроме того, мы признаем те успехи, которые были достигнуты в сокращении площадей выращивания опийного мака, что имеет стратегически большое значение для обеспечения безопасности в этой стране.
My delegation does of course wish to see the original version of this proposal as a point of departure, owing to the importance which we attach to the issue of stockpiles of fissile material. Разумеется, моей делегации хотелось бы рассматривать в качестве отправного пункта оригинальный вариант этого предложения в силу того, что мы придаем важное значение проблеме запасов расщепляющегося материала.
Council members stressed that keeping to the 1 November deadline for the installation of a transition government could have a positive impact on a number of outstanding issues, especially the issue of the ceasefire. Члены Совета подчеркнули важное значение соблюдения установленного предельного срока - 1 ноября - для создания переходного правительства, что могло бы оказать положительное воздействие на урегулирование ряда нерешенных вопросов, в частности вопроса о прекращении огня.
Since the modelling results may have significant political and economic impacts through the specific pollution controls required by Parties, the validity of the results is a key issue. Поскольку результаты разработки моделей могут иметь существенные политические и экономические последствия в связи с конкретными мерами по борьбе с загрязнением, которые требуют применять Стороны, ключевое значение имеет вопрос подтверждения результатов.
Attracting foreign direct investment (FDI) and maximizing its growth impact are an issue of considerable importance to most developing countries and countries with economies in transition. Важное значение для большинства развивающихся стран и стран с переходной экономикой имеет привлечение прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и их оптимальное использование для обеспечения роста.
The importance of the issue of HIV among drug abusers was widely recognized, and UNAIDS was commended for its contribution to the deliberations of the Commission. Важное значение проблемы распро-странения ВИЧ среди лиц, злоупотребляющих нар-котиками, получило широкое признание, и была дана высокая оценка вкладу ЮНЭЙДС в обсуждение этого вопроса в Комиссии.
Because Suriname is situated in the Caribbean region, the region with the second highest rate of HIV/AIDS-infected people in the world, this issue is of utmost importance. Поскольку Суринам находится в Карибском регионе, стоящем на втором месте в мире по количеству инфицированных ВИЧ/СПИДом людей, этот вопрос имеет огромное значение.
Indeed, it is a complex issue, but a crucial one for the continued relevance of the Council if it is to achieve concrete results. Это действительно сложный вопрос, имеющий вместе с тем чрезвычайно важное значение с точки зрения сохранения актуальности Совета в деле достижения им конкретных результатов.
This issue has obtained increasing importance at the turn of the millennium with the switch towards knowledge-based economy, society or development in general, and is revisited in section IV below. По мере перехода на пороге нового тысячелетия к наукоемким экономике, обществу или развитию в целом этот вопрос приобретает все большее значение, и он повторно рассматривается в нижеприведенном разделе IV.
We would like to call upon all Member States to support that very important draft resolution, which addresses an issue of critical importance to every country in the world. Мы хотим призвать государства-члены поддержать этот очень важный проект резолюции, который касается вопроса, имеющего исключительно большое значение для всех стран мира.
Most recently, the United Nations Millennium Declaration contributed to the significance of and the ongoing momentum connected with the issue by explicitly addressing and formulating specific development targets with regard to freshwater issues. Совсем недавно значение и сохраняющаяся актуальность вопросов, связанных с пресной водой, была подчеркнута в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, в которой были непосредственно затронуты эти вопросы и сформулированы конкретные целевые показатели в области развития.
Thus, while we actively participate in the international community's efforts for the control, limitation and eradication of nuclear arms and other weapons of mass destruction, my country attaches the greatest importance to the issue of conventional weapons. В этой связи моя страна, принимая активное участие в усилиях международного сообщества по установлению контроля над ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения, а также их ограничению и ликвидации, самое большое значение придает проблеме обычных вооружений.
I was pleased to hear about the high priority that the Special Representative has given to tackling law and order, which is a fundamental issue for Kosovo's future. Я был рад услышать о том, что Специальный представитель придает первостепенное значение вопросу обеспечения правопорядка, представляющего собой главную проблему для будущего Косово.
Addressing this issue was considered a high priority by the Human Rights Task Force in January 2000, but no effective action has been taken to prevent abuses and arbitrary measures or to monitor the situation on the ground. В январе 2000 года Целевая группа по правам человека отметила, что этот вопрос имеет первоочередное значение, однако никаких реальных действий для предотвращения злоупотреблений и произвольных мер или для контроля за ситуацией на местах предпринято не было.
Neither is there any international consensus on how to approach this issue of fundamental importance for international peace and security. Кроме того, нет международного консенсуса по вопросу о подходе к данной теме, имеющей основополагающее значение для международного мира и безопасности.
The preparations for the thematic cluster for 2004-2005 on water, sanitation and human settlements will be important for developing an effective approach for ensuring the gender equality concerns are fully integrated as a cross-cutting issue. Мероприятия по подготовке тематических направлений деятельности на 2004 - 2005 годы по проблемам водоснабжения, санитарии и населенных пунктов будут иметь важное значение для разработки действенного подхода к обеспечению всестороннего учета проблем гендерного равенства в качестве сквозного вопроса.
Another view was that the issue of coordination among authorities was crucial in order to ensure the long-term sustainability of infrastructure projects and that, accordingly, it should be reflected in a provision of a legislative nature. В то же время было высказано мнение, что вопрос координации деятельности между различными органами имеет важное значение для обеспечения долгосрочной устойчивости проектов в области инфраструктуры и что, соответственно, он должен получить отражение в положении законодательного характера.
As a general remark, the Working Group agreed that the issue of determining how to reflect principles that, though important, were not felt suitable to be addressed in model legislative provisions should be deferred to a later stage. В качестве общего замечания Рабочая группа отметила, что рассмотрение вопроса об определении того, как отражать принципы, которые, хотя и имеют важное значение, но не считаются уместными для рассмотрения в типовых законодательных положениях, следует отложить до более позднего этапа.
The issue of the technical profile of the country teams thus becomes relevant for the effectiveness of the support that the United Nations system provides to CCA and UNDAF. В этой связи большое значение для эффективности поддержки, оказываемой системой Организации Объединенных Наций ОАС и РПООНПР, приобретает вопрос о технических возможностях страновых групп.
As a traditional co-author of the draft resolution on this subject, Romania attaches great importance to this issue and further believes that increasing transparency in the military field will enable us to achieve increased confidence among the Members of the United Nations. Как традиционный соавтор проекта резолюции по этому вопросу, Румыния придает ему большое значение и также считает, что рост транспарентности в военной области поможет нам повысить доверие в отношениях между членами Организации Объединенных Наций.
Of equal significance for developing States is next year's International Conference on Financing for Development, at which the central issue of reforming the decision-making system will be under review. Не менее важное значение для развивающихся государств имеет Международная конференция по финансированию развития, в ходе которой будет рассматриваться ключевой вопрос о внесении изменений в систему принятия решений.
Granting human rights to undocumented migrants is perceived by the public authority as undermining the rights of the State to enforce legality, a particularly important issue in contexts where stopping undocumented migration dominates government agendas. Государственные органы часто воспринимают признание прав человека за не имеющими документов мигрантами как подрыв права государства на обеспечение законности; этот вопрос приобретает особое значение в случаях, когда пресечение нелегальной миграции занимает приоритетное место в программах деятельности правительств.
In this context, Bangladesh emphatically reiterates its earlier assertions that the resolution of the issue of missing persons and detainees is crucially important for the healing process to begin. В этом контексте Бангладеш решительно подтверждает свое мнение, которое мы выражали ранее, что урегулирование вопроса о пропавших без вести и задержанных лицах имеет жизненно важное значение для начала процесса примирения.
From that perspective, I should like to deal with a number of points to which my delegation attaches great importance when discussing the issue of peace-building. Исходя из этого, я хотел бы остановиться на ряде вопросов, которым моя делегация придает большое значение при обсуждении вопроса миростроительства.