Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
The issue of troop contingents and resources remained vital for the entire process. Важное значение для всего процесса по-прежнему имеет вопрос о воинских контингентах и ресурсах.
It has been observed that this issue is of critical importance in those jurisdictions in which financing secured by inventory is widespread. Отмечалось, что этот вопрос имеет важнейшее значение в тех правовых системах, где широко распространено финансирование под обеспечение в виде инвентарных запасов.
Lastly, he referred to an issue of great importance for the Movement of Non-Aligned Countries. В заключение оратор касается вопроса, имеющего важное значение для Движения неприсоединившихся стран.
His delegation therefore acknowledged the importance of a convention on the issue. Поэтому делегация страны оратора признает значение конвенции по данной проблеме.
UNDP identifies a critical issue of global concern as the theme for its annual human development report. ПРООН определяет ту или иную чрезвычайно важную проблему, имеющую глобальное значение, и делает ее темой своего ежегодного доклада о развитии человека.
The issue of access to justice and the interface between formal and customary law is critical to good governance and poverty reduction. Проблема доступа к системе правосудия и взаимосвязь между нормами формального и обычного права имеют чрезвычайно важное значение с точки зрения благого управления и сокращения масштабов нищеты.
The issue of international competitiveness is of central importance for all the ECE economies. Для всех стран ЕЭК центральное значение имеет вопрос международной конкурентоспособности.
One issue of particular importance with regard to Roma was the question of identity, as emphasized by Mr. Nobel. Как было подчеркнуто гном Нобелем, применительно к рома особое значение имеет проблема самобытности.
The Conference had reviewed the situation regarding compliance, an issue to which the European Union also attached particular importance. Конференция рассмотрела вопрос о соблюдении Договора, чему Европейский союз придает особое значение.
An issue of some importance to Guam's economic base is the question of crimes against tourists. Определенное значение для экономики Гуама имеет вопрос о преступлениях в отношении туристов.
Another question that was likely to be a major issue concerned the economic role and characteristics of the informal sector. Еще одним вопросом, который, вероятно, будет иметь большое значение, является прояснение экономической роли и характерных особенностей неформального сектора экономики.
Trade policy continues to be a real issue. Вопрос о торговой политике сохраняет свое актуальное значение.
With regard to competitiveness, the access by SMEs to financing was an important issue. С точки зрения конкурентоспособности важное значение имеет доступ МСП к источникам финансирования.
The secretariat reiterated that data were currently a key issue for the organization. Секретариат вновь заявил о том, что в настоящее время для ЮНИСЕФ наличие данных имеет важное значение.
For this reason, the expert from Uruguay stressed the importance of reviewing the issue of dumping. В этой связи эксперт из Уругвая подчеркнул важное значение дополнительного изучения вопроса о демпинге.
The Committee agreed that the issue of commodity prices was of great importance to a number of Member States. Комитет постановил, что вопрос о ценах на сырье имеет огромное значение для ряда государств-членов.
The issue of impunity for crimes committed in Darfur is also of paramount importance. Вопрос о безнаказанности за преступления, совершенные в Дарфуре, также имеет огромное значение.
The issue was therefore of fundamental importance. Поэтому данный вопрос имеет фундаментальное значение.
The Security Council attaches priority importance to the issue of the protection of civilians in armed conflict. Совет Безопасности придает приоритетное значение вопросу защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
OIOS commends UNEP's assurances on this issue, which is of vital importance to the Secretary-General and the member States. УСВН положительно оценивает заверения ЮНЕП по данному вопросу, которому Генеральный секретарь и государства-члены придают принципиальное значение.
The HDI will continue to give priority attention to this issue. ИРЧ будет и впредь придавать первоочередное значение этой проблеме.
Against the backdrop of the growing HIV/AIDS epidemic, ACC will continue its consideration of this key system-wide priority issue. В условиях распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа АКК продолжит рассмотрение этого важнейшего вопроса, имеющего приоритетное значение для всей системы.
An issue of particular importance to the World Bank was the link between employment and the maintenance of peace. Вопросом, имеющим особое значение для Всемирного банка, является связь между занятостью и поддержанием мира.
It will continue to stress the importance of this issue. Мы будем и впредь придавать важное значение этому вопросу.
This issue is of particular relevance for developing countries which must manage their "hard currency" reserves. Этот вопрос имеет особое значение для развивающихся стран, которые должны регулировать свои резервы твердой валюты.