Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Issue - Значение"

Примеры: Issue - Значение
The issue of access is vital to the ultimate success of the Commission in being able to achieve its tasks, as set out in the Security Council's resolutions. Вопрос доступа имеет решающее значение для конечного успеха в решении Комиссией ее задач, установленных в резолюциях Совета Безопасности.
The speaker underlined the success of the Bamako Initiative in spite of a difficult environment and said that the whole issue of sustainability was crucial. Этот оратор подчеркнул, что, несмотря на сложные условия, Бамакская инициатива осуществляется успешно, и отметил, что вопрос об обеспечении устойчивого развития имеет принципиально важное значение.
While these positive developments have been acknowledged, the international community remains concerned over the lack of tangible movement on the core issue of nuclear disarmament. Хотя эти позитивные события и получили признание, международное сообщество по-прежнему обеспокоено отсутствием ощутимых сдвигов в имеющем ключевое значение вопросе ядерного разоружения.
My country attaches special importance to strengthening and consolidating security and cooperation in the Mediterranean, an issue which has a prominent place in the agenda of the General Assembly. Моя страна придает особое значение вопросу укрепления и консолидации безопасности и сотрудничества в Средиземноморье, который занимает важное место в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
The management of water resources for an efficient and equitable water allocation among competing uses has become an issue of paramount importance. Вопрос о водохозяйственной деятельности, позволяющий обеспечивать рациональное и справедливое распределение водных ресурсов между конкурирующими областями их использования, приобрел исключительно важное значение.
This is an important issue, given that financial authority has been extended to "personnel" rather than only to "officials" as in the past. Этот вопрос имеет важное значение, учитывая, что финансовые полномочия были предоставлены "сотрудникам", а не только "должностным лицам", как это имело место в прошлом.
I have personally spoken to hundreds of delegates from different parts of Afghanistan; all of them have strongly expressed that security is the key issue. Я провел личные беседы с сотнями делегатов из разных уголков Афганистана; все они решительно заявили о том, что безопасность имеет решающее значение.
New Zealand did not wish to reduce the importance of the international development dialogue by spreading the issue across too many forums where it could not be given proper attention. Новая Зеландия не желает, чтобы значение диалога по вопросам международного развития снижалось в результате включения этого вопроса в повестку дня множества международных форумов, на которых этим вопросам нельзя будет уделить должного внимания.
The development of more sustained cooperation with States and non-governmental organizations concerned with this issue is essential and a matter of priority. Существенное и приоритетное значение в этой связи имеет развитие более тесного сотрудничества с государствами и заинтересованными неправительственными организациями, действующими в этой области.
The delegation of Egypt stated that it attached great importance to the issue of population, as was reflected in the proposed country programme for Egypt. Делегация Египта заявила, что она придает большое значение вопросу о народонаселении, что нашло отражение в предлагаемой страновой программе для Египта.
First, there needs to be a general recognition that the issue is of importance, that it merits attention by this body. Во-первых, требуется наличие общего признания того, что конкретная проблема имеет важное значение и заслуживает внимания со стороны настоящего органа.
In this context, it was suggested that prevention of leakage of information with proliferation risks would be an important issue for consideration. В этом контексте было высказано предположение о том, что важное значение будет иметь рассмотрение такой проблемы, как предотвращение утечки информации, сопряженной с риском распространения.
While the nuclear issue is of overriding importance for the CD at this juncture, some other disarmament topics are of equally great interest in a Geneva context. Хотя ядерный вопрос имеет первостепенное значение для КР на нынешнем этапе, не меньший интерес в женевском контексте представляют и некоторые другие разоруженческие проблемы.
The interesting exchange of views, in which over 40 delegations had taken part, had highlighted the importance of the issue. В ходе интересной дискуссии по проекту принципов, в которой участвовало более 40 делегаций, особый упор делался на важное значение этой проблемы.
We share Mr. Egeland's view that the constant interest of the Security Council in the issue is crucial to progress in northern Uganda. Мы согласны с мнением г-на Эгеланна о том, что неослабный интерес Совета Безопасности к данному вопросу имеет принципиальное значение для достижения прогресса в северной части Уганды.
The presentation of certain resolutions year after year demonstrates the importance attached to the issue by the interested Member States and enables them and others to reaffirm their positions. Ежегодное представление некоторых резолюций свидетельствует о том, что заинтересованные государства-члены придают важное значение этому вопросу, и позволяет им и другим государствам подтвердить свою позицию.
We consider the issue of road safety to be of great importance and have accorded it a high priority on our domestic political agenda. Мы считаем, что вопрос безопасности дорожного движения имеет большое значение, и уделяем ему приоритетное внимание в нашей внутриполитической повестке дня.
In line with its mandate and recognizing the importance of the issue, the Working Party requested delegations to inform the secretariat about their views on this matter. Действуя в соответствии со своим мандатом и признавая важное значение данного вопроса, Рабочая группа просила делегации проинформировать секретариат об их мнениях по этому вопросу.
Views were expressed that, where visas and work permits act as barriers and nullify and impair benefits of commitments made, this becomes an issue for liberalization negotiations. Были высказаны мнения о том, что в тех случаях, когда визовые требования и разрешения на работу выступают в качестве барьеров и сводят на нет или снижают значение сделанных обязательств, это должно быть предметом переговоров по вопросам либерализации.
In that regard he noted that field presence was important when delivering technical cooperation, and the issue of project follow-up and ownership therefore needed to be discussed further. В этой связи он отметил, что присутствие на местах имеет важное значение при оказании технического содействия и что вопрос о последующей деятельности по проектам и их подконтрольности нуждается тем самым в дальнейшем обсуждении.
With organizations relying increasingly on mission-critical IT applications, the issue of security has become crucial for correcting software vulnerabilities as soon as they are detected. Поскольку организации все активнее опираются на ответственные приложения ИТ, вопрос о безопасности приобрел решающее значение с точки зрения исправления уязвимых мест в ПО сразу же по их обнаружении.
This change should bring a fresh impetus to the decentralization issue, which is also crucial to the whole peace process in Kosovo. Это изменение должно придать новый импульс усилиям в сфере децентрализации, что будет иметь важное значение и для всего мирного процесса в Косово.
In discussing the issue, all members agreed that the health of peacekeeping troops is of paramount importance for both the United Nations and the troop-contributing country. При рассмотрении данного вопроса все члены Рабочей группы согласились, что здоровье персонала миротворческих сил имеет приоритетное значение как для Организации Объединенных Наций, так и для стран, предоставляющих войска.
As to the consideration of priority claims, paragraph 632 on page 234 states that this issue may be of particular concern in transnational cases. Что касается рассмотрения вопроса о приоритетных требованиях, то в пункте 632 на странице 285 указывается, что этот вопрос может иметь особое значение в транснациональных делах.
The solution of the Kosovo and Metohija issue will be of enormous significance not only for the Balkans but for European security in general. Решение вопроса о Косово и Метохии будет иметь огромное значение не только для Балкан, но и для европейской безопасности в целом.