We have a year to give you two a gift, right? |
Мы ведь можем подарить вам свадебный подарок в течение года? |
This is a gift for us from the audience from the people, the people that are out there. |
Это подарок для нас от зрителей, ...от людей, которые приходят на наши концерты. |
No, no. It's next week, so you still have time to buy my gift, but I was thinking we could, you know, kick things off with dinner. |
Он на следующей неделе, так что у тебя ещё есть время, чтобы купить мне подарок, но я подумал, что мы можем, ну, начать с ужина. |
Also, you have to give me $14 for the gift. |
А ещё с тебя 14 долларов за подарок! |
We always give each other gifts on our anniversary, just like a real husband and wife, and so this is my gift to you, honey. |
Мы всегда дарим друг другу подарки на нашу годовщину, прям как настоящие муж и жена И это мой подарок тебе, дорогая |
I don't suppose you could run out and grab a birthday gift for a 13 year old girl? |
Ты, конечно, не можешь сбегать купить подарок для 13-летней девочки? |
This Pandora's Box is my gift to you I hope you'll marry me |
Этот ящик Пандоры, мой подарок тебе. |
You and Stef gave us the greatest gift when you adopted us, so what can we give you that even comes close? |
Вы со Стеф сделали нам самый лучший подарок, когда усыновили нас, так что же мы можем подарить тебе, чтобы не отставать? |
It's not much, but it's a farewell gift from all of us here |
Тут не так много, но это наш прощальный подарок. |
As we inaugurate the second half-century of the United Nations, what better gift could the community of nations bestow on itself? |
Какой лучший подарок сообщество наций могло бы себе преподнести в момент нашего торжественного вступления во вторую половину столетия существования Организации Объединенных Наций? |
And you can stop looking down your noses at us, because education isn't a gift for you to give or hold back. |
И вы можете перестать смотреть на нас с задранными носами, потому что образование - это не подарок, который вы можете подарить или не подарить. |
And our women, and our girls: we have to recognize that girls and women are a gift. |
Женщины и девочки: мы должны понять, что девочки и женщины - это подарок. |
Father, you can't sell that, it was a gift! |
Отец, это нельзя продавать, это подарок! |
If you were Hong Tae Seong, what kind of gift do you think you'd like? |
Какой подарок ты хотел бы, если б был Хон Тхэ Соном? |
If you were Hong Tae Seong, what would you want as a gift? |
Если бы ты был Хон Тхэ Соном, что бы хотел получить в подарок? |
I consider this gift a special contribution to, among other things, the safeguarding of one of the fundamental human rights of the world population, namely, the right to life. |
Среди прочего я считаю этот подарок особым вкладом в осуществление одного из основополагающих прав человека в мире, а именно права на жизнь. |
In order for the mahr to take a form other than cash, the bride must give her consent, failing which the object would be considered a gift rather than mahr. |
Для того чтобы внести "махр" не в форме денежных средств, требуется согласие невесты, в отсутствие которого этот предмет будет рассматриваться не как "махр", а как подарок. |
The purpose of this is to preserve and protect the rights of both parties and the children in respect of financial and personal obligations, such as inheritance, which is contingent on marriage and descent, and the wife's right to a nuptial gift and maintenance. |
Цель этого подхода заключается в сохранении и защите прав обеих сторон и детей в отношении финансовых и личных видов ответственности, таких как наследство, которое связано с браком и передачей по наследству, а также правом жены на свадебный подарок и содержание. |
Furthermore, a woman has their right to take her nuptial gift and pay all her debts from the estate preferentially, ahead of the other heirs, even where the debts consume the entire estate. |
Более того, женщина имеет право взять свой свадебный подарок и оплатить все свои долги, имея преференциальную долю наследства по отношению к другим наследникам, даже если долги поглощают полностью все наследство. |
It is also a crime for any person who gives, offers or promises a public official or agent any such gift, benefit or promise. |
Кроме того, уголовно наказуемым признано деяние любого лица, которое предоставляет или обещает публичному должностному лицу или агенту любой такой подарок, выгоду или обещание. |
Citing Mr. Ngokwey's "outstanding" work, the President expressed gratitude for the Secretary's "profound commitment to the cause of improving the well-being of children the world over", and presented Mr. Ngokwey with a symbolic gift on behalf of the Board. |
Отметив «выдающуюся» работу г-на Нгокве, Председатель выразил признательность секретарю за «непоколебимую приверженность делу повышения благосостояния детей во всем мире» и вручил гну Нгокве символический подарок от имени Совета. |
But when a woman gives a man a gift, she's saying, "I care about you." |
Но когда женщина дарит мужчине подарок, она говорит, "ты мне не безразличен." |
The truth is, I can't stop feeling like this is a gift. |
Правда в том, что я не могу не думать, что это подарок. |
So you intend to hide my men under the bread and grain or march up to his gate before the gift gets there? |
Вы хотите спрятать солдат под хлебом и зерном или подобраться к воротам прежде, чем прибудет подарок? |
So listen, how about if I say I'm giving you both a gift? |
Слушай, как насчет того, что я сделаю подарок вам обоим? |