| [Huffs] This was a gift to you not having this burial today. | Это подарок вам, что сегодня не будет похорон |
| (b) Approval shall not be granted if the honour, decoration, favour, gift or remuneration is from a Government, excepting for decorations for war service earned before appointment. | Ь) Разрешение не дается, если почетное звание, награда, услуга, подарок или вознаграждение исходят от какого-либо правительства, исключая воинские награды, заслуженные до назначения. |
| BLAIRE: You didn't bring a gift to a baby shower? | Вы не принесли подарок для малыша? |
| I'll give you a gift, and you can walk out that door and go back home. | Я вручу тебе подарок, и ты выйдешь отсюда и пойдешь домой. |
| He'll ache for death long before that gift is bestowed. | Он умрет до того Задолго до этого он даровал подарок |
| It's a gift, if you don't want them... | это подарок, если вы не хотите... |
| Well, your "gift," as you call it, was useless. | М: - Твой, так называемый, "подарок", бесполезен. |
| I have not stolen. It's a gift. | Я не крал, это подарок! |
| Did none of you detectives think this might be a gift for Captain Holt from someone in France? | Детективы, неужели ни один из вас не подумал, что это может быть подарок капитану Холту от кого-то из Франции? |
| "Well, Krysia, this is for you" A small gift | Итак, Кристинка, вот подарок для тебя. |
| You know, it's customary to bring a gift for a housewarming. | Знаешь, на новоселье обычно приносят подарок |
| Well, I didn't get you anything and I think my gift's better. | Я тебе ничего не дарил и всё равно мой подарок лучше! |
| Article 17 had been invoked in 1994 by the Second Chamber of the Supreme Court in a case in which a parent had revoked a gift to a daughter who had left home to live with a man of another race. | В 1994 году Вторая палата Верховного суда ссылалась на статью 17 при рассмотрении дела, в рамках которого родитель забрал подарок у дочери, которая ушла из дому и стала жить с мужчиной - представителем другой расы. |
| What if you give somebody a really cool Christmas gift, and they just start yelling at you? | Что, если ты делаешь кому-то отличный рождественский подарок, а он начинает просто кричать на тебя? |
| Property owned by one spouse prior to the marriage, or acquired during the marriage by gift or inheritance, remained the property of that spouse. | Имущество, которое принадлежало каждому из супругов до вступления в брак, а также полученное ими за период брака в подарок им в порядке унаследования, является собственностью каждого из них. |
| He claims that there is no evidence against him beyond the confession and a necklace of the victim, which he claims had been given to him as a gift. | Он утверждает, что против него нет никаких улик, кроме сделанного признания и цепочки потерпевшей, которую он якобы получил от нее в подарок. |
| In such cases, the new regulation states that the unanticipated honour, decoration, favour or gift may be received by the staff member, but on behalf of the United Nations. | В этом новом положении предусматривается, что в таких случаях сотрудник может принять неожиданно предложенное почетное звание, награду, услугу или подарок, но от имени Организации Объединенных Наций. |
| This holiday season, the best gift that we can give to the world's children is simply to deliver on our existing promises. | В эти торжественные дни лучший подарок, который мы можем преподнести детям мира, будет заключаться всего лишь в выполнении уже данных нами обещаний. |
| Remember the Secret Santa gift he got himself? | Помнишь, как он сам себе подарок подарил? |
| What greater gift could we bestow upon our successors than a revitalized, strengthened and reformed United Nations system? | Какой более важный подарок можем мы вручить нашим последователям, чем обновленную, укрепленную и перестроенную системы Организации Объединенных Наций? |
| a surprise gift dedicated to the drylands people, to be released every year as part of the campaign materials. | Ь) подарок людям, живущим в засушливых районах, являющийся частью материалов, ежегодно выпускаемых в рамках кампании. |
| I say loan, but we both know I mean gift, don't we? | Я говорю "взаймы", но ведь мы оба знаем, что я дам их в подарок, правда? |
| That's just like giving him a gift, isn't it? | Это как будто сделать ему подарок, не так ли? |
| Rory came to me and said she wanted to talk about some things... you know, policy, the prom, the senior gift, etcetera. | Рори пришла ко мне и сказала, что хочет обсудить кое-что... знаешь, политику, выпускной, подарок школе, и т.д. |
| Yes, my gift from Jens and Fiete... the ship in a bottle! | Подарок Йенса и Фите. Корабль в бутылке. |