Английский - русский
Перевод слова Gift
Вариант перевода Подарок

Примеры в контексте "Gift - Подарок"

Примеры: Gift - Подарок
[Huffs] This was a gift to you not having this burial today. Это подарок вам, что сегодня не будет похорон
(b) Approval shall not be granted if the honour, decoration, favour, gift or remuneration is from a Government, excepting for decorations for war service earned before appointment. Ь) Разрешение не дается, если почетное звание, награда, услуга, подарок или вознаграждение исходят от какого-либо правительства, исключая воинские награды, заслуженные до назначения.
BLAIRE: You didn't bring a gift to a baby shower? Вы не принесли подарок для малыша?
I'll give you a gift, and you can walk out that door and go back home. Я вручу тебе подарок, и ты выйдешь отсюда и пойдешь домой.
He'll ache for death long before that gift is bestowed. Он умрет до того Задолго до этого он даровал подарок
It's a gift, if you don't want them... это подарок, если вы не хотите...
Well, your "gift," as you call it, was useless. М: - Твой, так называемый, "подарок", бесполезен.
I have not stolen. It's a gift. Я не крал, это подарок!
Did none of you detectives think this might be a gift for Captain Holt from someone in France? Детективы, неужели ни один из вас не подумал, что это может быть подарок капитану Холту от кого-то из Франции?
"Well, Krysia, this is for you" A small gift Итак, Кристинка, вот подарок для тебя.
You know, it's customary to bring a gift for a housewarming. Знаешь, на новоселье обычно приносят подарок
Well, I didn't get you anything and I think my gift's better. Я тебе ничего не дарил и всё равно мой подарок лучше!
Article 17 had been invoked in 1994 by the Second Chamber of the Supreme Court in a case in which a parent had revoked a gift to a daughter who had left home to live with a man of another race. В 1994 году Вторая палата Верховного суда ссылалась на статью 17 при рассмотрении дела, в рамках которого родитель забрал подарок у дочери, которая ушла из дому и стала жить с мужчиной - представителем другой расы.
What if you give somebody a really cool Christmas gift, and they just start yelling at you? Что, если ты делаешь кому-то отличный рождественский подарок, а он начинает просто кричать на тебя?
Property owned by one spouse prior to the marriage, or acquired during the marriage by gift or inheritance, remained the property of that spouse. Имущество, которое принадлежало каждому из супругов до вступления в брак, а также полученное ими за период брака в подарок им в порядке унаследования, является собственностью каждого из них.
He claims that there is no evidence against him beyond the confession and a necklace of the victim, which he claims had been given to him as a gift. Он утверждает, что против него нет никаких улик, кроме сделанного признания и цепочки потерпевшей, которую он якобы получил от нее в подарок.
In such cases, the new regulation states that the unanticipated honour, decoration, favour or gift may be received by the staff member, but on behalf of the United Nations. В этом новом положении предусматривается, что в таких случаях сотрудник может принять неожиданно предложенное почетное звание, награду, услугу или подарок, но от имени Организации Объединенных Наций.
This holiday season, the best gift that we can give to the world's children is simply to deliver on our existing promises. В эти торжественные дни лучший подарок, который мы можем преподнести детям мира, будет заключаться всего лишь в выполнении уже данных нами обещаний.
Remember the Secret Santa gift he got himself? Помнишь, как он сам себе подарок подарил?
What greater gift could we bestow upon our successors than a revitalized, strengthened and reformed United Nations system? Какой более важный подарок можем мы вручить нашим последователям, чем обновленную, укрепленную и перестроенную системы Организации Объединенных Наций?
a surprise gift dedicated to the drylands people, to be released every year as part of the campaign materials. Ь) подарок людям, живущим в засушливых районах, являющийся частью материалов, ежегодно выпускаемых в рамках кампании.
I say loan, but we both know I mean gift, don't we? Я говорю "взаймы", но ведь мы оба знаем, что я дам их в подарок, правда?
That's just like giving him a gift, isn't it? Это как будто сделать ему подарок, не так ли?
Rory came to me and said she wanted to talk about some things... you know, policy, the prom, the senior gift, etcetera. Рори пришла ко мне и сказала, что хочет обсудить кое-что... знаешь, политику, выпускной, подарок школе, и т.д.
Yes, my gift from Jens and Fiete... the ship in a bottle! Подарок Йенса и Фите. Корабль в бутылке.