Английский - русский
Перевод слова Gift
Вариант перевода Подарок

Примеры в контексте "Gift - Подарок"

Примеры: Gift - Подарок
) | Okinawa suddenly boil tea (tea KUMISUKUCHIN, Peach tea, 甜茶 pollen) | tiger prawn Okinawa special gift (car shrimp recipes, shrimp and car) | ripe mango. ) | Окинава вдруг варить чай (чай KUMISUKUCHIN, Персиковый чай, 甜茶 пыльца) | тигровые креветки Окинаве специальный подарок (автомобиль креветок рецепты, креветки и автомобилей) | спелых манго.
In 1872, when the trustees of the will of James Arnold transferred his estate to Harvard University, Arnold's gift was combined with 120 acres (0.49 km2) of the former Bussey estate to create the Arnold Arboretum. В 1872 году, когда исполнители воли Джеймса Арнольда передали его недвижимость Гарвардскому университету, подарок Арнольда был объединен с 49 гектарами земли в бывшем имении Басси для создания Дендрария Арнольда.
The Independent later cited the Los Angeles Times, noting that the controversy generated positive publicity for the show's creators: "For Stone and Parker, Closetgate will be the gift that keeps on giving." The Independent позже отметила эпитет Los Angeles Times, заметив, что споры породили положительную рекламу для создателей шоу: «Для Стоуна и Паркера, Closetgate поистине неиссякаемый подарок».
Special offer in case of connecting to the "FREE life:)" tariff plan - phone as a gift and free calls to the end of the year! Выгодное предложение при подключении на «СВОБОДНЫЙ life:)» - телефон в подарок и бесплатные разговоры до конца года!
At purchase during the easter action in shops 'Miss Sixty', 'Levi's' or 'Wrangler' - a gift - a discount card -7 %! При покупке в период пасхальной акции в магазинах 'Miss Sixty', 'Levi's' или 'Wrangler' - подарок - дисконтная карточка -7%!
So you'd think when I remember to buy her a gift and she loves it, I wouldn't have to pay for it, right? Что вы думаете, если я не забуду купить ей подарок, и он ей понравится, мне не надо будет за это расплачиваться, да?
So how can you, without drying up, make things with the same pleasure, as a gift to others, for so long? Как же можно, не иссушаясь, делать вещи с тем же удовольствием, как подарок другим, так долго?
I wanted to buy you a gift, but I had no money. МНЕ ХОТЕЛОСЬ ВАМ ТОЖЕ ПОДАРОК СДЕЛАТЬ.
His Excellency Mr. Khamtay Siphandone also presented His Majesty Norodom Sihanouk Varman with a gift on the occasion of his seventy-first birthday and conveyed to His Majesty the King best wishes for health and long life. Его Превосходительство г-н Кхамтай Сипхандон также преподнес подарок Его Величеству Нородому Сиануку по случаю его семьдесят первой годовщины и пожелал Его Величеству королю здоровья и долгих лет жизни.
That's right, Steve, it is not intended Because it is a gift That You About did not steal! Послушай, Стив, это очень мило, но то, что это подарок, совсем не означает, что ты это не украл!
I wanted to send a gift, and I was just wondering is there a floor or a cubicle number? Я хотела отправить подарок и поэтому хочу узнать, какой номер этажа или номер кабинета?
And what if making a gift of my beauty meant receiving the beauty that I so desire? И что если этот подарок моей красоты означает, что я могу принять красоту, которую я так желаю?
But the employers also quickly learned that the best kind of employment contract is one that offers employee not just a fixed contract, but also the possibility of a bonus, a sort of gift for good performance that is outside of any contract provisions. Но работодатели также быстро узнали, что лучший вид трудового договора - это тот, который предлагает служащему не только фиксированный контракт, но и возможность премиальных выплат, своего рода подарок за хорошую работу, которая вне условий договора.
Are you telling me that there isn't something here that you've worked on that wouldn't make a great gift? Вы говорите мне, что здесь нет ничего над чем можно поработать, чтобы сделать прекрасный подарок?
Dr. c's under a lot of stress because he's my secret Santa and he has this pressure to give me a great gift, Доктор К под большим стрессом, тк он мой секретный санта и он напряжен так как хочет подарить мне крутой подарок, как полагается.
Danny Gopnik, the Sisterhood makes a gift to you of this Kiddush cup, so that you will remember this blessed day on the next Shabbas and the next, and on every Shabbas of a long and fruitful life. Дэнни Гопник, община приносит тебе в подарок этот кубок Киддиш, чтобы ты помнил этот благословенный день следующий шаббат, и после него, и каждый шаббат всей своей длинной и плодотворной жизни.
I'm looking over at the gift, then back at you, and I'm shaking my head, "no." Я смотрю на подарок, затем снова на тебя и трясу головой: "нет".
Only on Sunday, on June, 26th, in day of the birth, 'Aridon' does a gift to the buyers! Только в воскресенье, 26 июня, в день своего рождения, 'Aridon' делает подарок своим покупателям!
Okay, I guess, you all hope that you know, Leslie gets hit by a bus, but, in case she doesn't, what is that perfect birthday gift? Я думаю, все надеются, что Лесли собьёт автобус, но, если вдруг это не произойдёт, какой идеальный подарок ты приготовил?
So how can you, without drying up, make things with the same pleasure, as a gift to others, for so long? Как же можно, не иссушаясь, делать вещи с тем же удовольствием, как подарок другим, так долго?
Are you, did you get a gift or are you guys part of that video contigent? Нет, а ты, купила подарок или вы вдвоем подпишитесь под видео?
Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". Вчера - это уже история. Завтра - загадка. Сегодня - это подарок. Вот почему это время называют настоящим!
That's great, Steve, but just because it's a gift it doesn't mean you didn't steal it! Послушай, Стив, это очень мило, но то, что это подарок, совсем не означает, что ты это не украл!
And then I talked to Jason and he told me how close you and Bill are, and it struck me that maybe not knowing my mama's time was comin' was a - like a little gift, so I didn't have to А потом я поговорил с Джейсоном, он рассказал, как вы близки с Биллом, и меня озарило, что, возможно, незнание, что мамино время пришло, это словно небольшой подарок.
There is a brief description from the imperial records in the Russian State Historical Archives in Moscow which describes the gift as "Angel pulling chariot with egg - 1500 roubles, angel with a clock in a gold egg 600 roubles." Существует только короткое описание из имперских записей в Российском государственном историческом архиве в Москве, в которых подарок описывается как «Ангел, тянущий колесницу с яйцом - 1500 рублей, ангел с часами в золотом яйце - 600 рублей».