| On the other hand, article 259 does not require any action in exchange for the gift, which is only being offered due to the position of the public official. | С другой стороны, согласно статье 259 совершение какого-либо действия в обмен на подарок, который предлагается исключительно в связи с положением публичного должностного лица, обязательным не является. |
| Article 15: It is recommended that the necessary legislative reforms of the Argentine Criminal Code be started, should case law relating to the interpretation of the concept of "gift" evolve in a different direction. | Статья 15: Рекомендуется начать проведение необходимых законодательных реформ Уголовного кодекса Аргентины, если развитие норм прецедентного права, касающихся толкования понятия "подарок", будет происходить в другом направлении. |
| But it's a gift for you, because it'll make a real actress out of you. | Но это подарок для тебя потому, что это сделает из тебя настоящую актрису. |
| Were the socks a gift or were they for yourself? | Это был подарок или вы купили носки для себя? |
| It's a gift, isn't it? | Это подарок, не так ли? |
| Have you picked out the Major's gift yet? | Ты уже... выбрал подарок для майора? |
| Exactly how much thought did you put into getting Jenny that gift? | Сколько именно ты думал, чтобы преподнести Дженни этот подарок? |
| Well... I know you'll probably be embarrassed by this, but l... I got you a little farewell gift. | Я знаю, вам, наверное, будет неловко, но я... я приготовила вам маленький прощальный подарок. |
| Who thought it would be hysterical to give Toby a rock for his going-away gift? | Какой весельчак хотел подарить Тоби камень как подарок в честь ухода? |
| It's not the big, big gift, of course. | Ёто конечно не Ѕог весть какой подарок. |
| I know it sounds harsh, but it's really a gift you're giving the child. | Я знаю, это звучит жестоко, но на самом деле это подарок, который ты даришь ребенку. |
| What, did you come by to thank us in person for your housewarming gift? | Что, ты пришел лично поблагодарить нас за наш подарок на новоселье? |
| I already got the greatest Christmas gift you could imagine. | Я только что получил великолепнейший Рождественский подарок, который только можно представить |
| "The White Elephant Gift Exchange", an episode of the animated television show Regular Show, in which the park workers give Muscle Man a terrible gift after one too many pranks. | «Обмен подарками вроде белого слона» - один из эпизодов анимационного сериала обычное шоу, в котором работники парка дают «Muscle Man» ужасный подарок после слишком большого количества шалостей. |
| When asked why they had not reported the event, over 60 per cent of respondents stated that they had received a benefit from the payment or gift, that the payment or gift was common practice or that the payment or gift was a sign of gratitude. | Отвечая на вопрос о том, почему они не сообщили об этом факте, более 60 процентов респондентов заявили, что получили выгоду, что вознаграждение или подарок - это общепринятая практика или что вознаграждение или подарок был выражением благодарности. |
| And now, Homer, it's only fair that I give yous a gift. | А сейчас, Гомер, будет справедливо, если я сделаю тебе подарок |
| Your... your news is a gift to us, Kris, you too, Matthew. | Твои новости тоже подарок для нас, Крис, и Мэтью. |
| What I did for love Look, my eyes Are dry The gift was ours To borrow | Что сделала ради любви Посмотри, мои глаза сухи Подарок был |
| I told her I loved her for the first time, and she somehow thought that I should also give her a gift. | Я первый раз сказал ей, что люблю ее, и она с чего-то вдруг решила, что я хочу подарить еей подарок. |
| When someone like you gets someone like me a gift, there's a reason. | Когда кто-то вроде тебя приносит подарок кому-то вроде меня, на то есть причина. |
| You know, just a little, a little gift to the start of the production. | Знаешь, такой маленький подарок по случаю начала съёмок. |
| Did you know I've got a gift for you? | У меня есть для тебя подарок. |
| So we decided to buy one large gift instead of two smaller ones. | И мы решили купить один большой подарок, вместо двух маленьких Великолепно, да? |
| I just got your family gift, and I think you're going to love it. | Мы приготовили вам подарок, вы будете в восторге! |
| So I thought she was going to surprise me with a gift or a note or... | Я думал, что она хочет сделать мне сюрприз, какой-то подарок, или записку, или... |