GIFT had subsequently been replaced by a new entity, the International Secure Electronic Transaction Organization (ISETO). |
Впоследствии ГИСТ была заменена новой структурой - Международной организацией защищенных электронных операций (МОЗЭО). |
Like its Australian counterpart, GIFT USA was not officially authorized by the United Nations. |
Учреждение фонда ГИСТ в США, как и его австралийского партнера, не было официально разрешено Организацией Объединенных Наций. |
The GIFT foundation was created as an Australian foundation to raise funds for UNTPDC. |
Фонд ГИСТ был учрежден в качестве австралийского фонда по мобилизации средств для ЦООНРТЦ. |
Attending those meetings was a representative of GIFT, whose connection with the United Nations project was obvious to the other participants. |
В этих встречах участвовал представитель ГИСТ, связь которого с проектом Организации Объединенных Наций для других участников была очевидной. |
Furthermore, the claim for reimbursement of $75,000 filed by the GIFT lawyer from California appears questionable. |
Кроме того, иск адвоката ГИСТ из Калифорнии о возмещении суммы в размере 75000 долл. США представляется сомнительным. |
A funding source was created through the unauthorized establishment, in Australia and in the United States of America, of foundations known as the Global Infrastructure Facilitating Trade (GIFT). |
Источник финансирования был создан за счет несанкционированного учреждения в Австралии и Соединенных Штатах Америки фондов, известных под названием Глобальная инфраструктура содействия торговле (ГИСТ). |
This resulted in a number of private sector firms and government entities entering into formal agreements with GIFT, operating as an underwriter of UNTPDC research. |
В результате этого ряд компаний частного сектора и государственных органов заключили официальные соглашения с ГИСТ, действующей в качестве гаранта исследований ЦООНРТЦ. |
As in the case of GIFT, the private sector and government entities contacted had been advised that, as UNTPDC could not raise money directly, ISETO would be the link between them and the United Nations. |
Как и в случае ГИСТ, частные и государственные структуры были уведомлены о том, что, поскольку ЦООНРТЦ не может заниматься сбором средств напрямую, МОЗЭО будет служить связующим звеном между ними и Организацией Объединенных Наций. |
GIFT was created in 1996 without seeking United Nations legal advice from UNCTAD or the Secretariat and without the knowledge or approval of UNCTAD senior management. |
ГИСТ была создана в 1996 году без получения юридического заключения со стороны ЮНКТАД или Секретариата Организации Объединенных Наций и без уведомления старшего руководства ЮНКТАД и без его санкции на осуществление этого проекта. |
Like his GIFT predecessors, the salesman was not a United Nations staff member, but he presented himself as operating on behalf of the United Nations. |
Как и его предшественники в ГИСТ, этот торговый агент не являлся сотрудником Организации Объединенных Наций, но представлялся как человек, действующий от имени Организации Объединенных Наций. |
In meetings with primarily private sector technology firms, GIFT solicited expertise, equipment and funding for UNTPDC. |
В ходе встреч главным образом с представителями технических компаний частного сектора представители ГИСТ просили предоставить специалистов, оборудование и средства для ЦООНРТЦ. |
Records maintained and available especially for the Melbourne-based GIFT are inadequate to determine how much had been contributed or to account for the expenditures fully. |
Имеющиеся учетные документы особенно для фонда ГИСТ, базирующегося в Мельбурне, не позволяют определить сумму взносов и полностью оценить произведенные расходы. |
In interviews, those in public and private sectors who had contributed to GIFT consistently advised OIOS that it had been their understanding that GIFT had been created as the conduit for private sector and government funding to UNTPDC because the United Nations could not solicit funds itself. |
В ходе интервью представители государственного и частного секторов, которые осуществляли взносы в ГИСТ, неизменно сообщали УСВН, что они считали, что ГИСТ была создана в качестве канала финансирования ЦООНРТЦ со стороны частного сектора и правительств, поскольку Организация Объединенных Наций не могла сама просить эти средства. |
In addition, the attorney who incorporated the GIFT foundation in California filed a claim with the United Nations on 16 March 1999 for reimbursement of $75,000 for services provided to GIFT. |
Кроме того, адвокат, инкорпорировавший фонд ГИСТ в Калифорнии, подал 16 марта 1999 года иск к Организации Объединенных Наций на возмещение суммы в размере 75000 долл. США за оплату услуг, предоставленных ГИСТ. |
Without UNTPDC sponsorship of their activities in ALTE and GIFT, the two found themselves without a functioning business and cut off from access to GIFT's funds and clients. |
Без поддержки их деятельности в ПЛЭТ и ГИСТ со стороны ЦООНРТЦ оба оказались не у дел и практически без доступа к средствам и клиентам ГИСТ. |
A separate American GIFT was established in Silicon Valley, California, without the knowledge or approval of UNCTAD senior management. |
В Силиконовой долине, Калифорния, был учрежден отдельный американский фонд ГИСТ без уведомления старшего руководства ЮНКТАД и получения санкции с его стороны. |
When GIFT was established in Australia, it was operated by two non-United Nations persons who were soliciting funds for UNTPDC. |
Когда фонд ГИСТ был учрежден в Австралии, его деятельность осуществлялась двумя лицами, не являвшимися сотрудниками Организации Объединенных Наций, которые занимались мобилизацией средств для ЦООНРТЦ. |
It was the ALTE component, operating in the UNTPDC offices at RMIT, that would provide that service and GIFT would receive the tax-exempt donation of goods and funds. |
Функция по оказанию таких услуг возлагалась на ПЛЭТ, функционирующую в помещениях ЦООНРТЦ в КМТИ, а фонды ГИСТ должны были получать освобожденные от налогообложения пожертвования в виде товаров и денежных средств. |
A separate American GIFT also was established by UNTPDC, by the GIFT Australia operators, in Silicon Valley, California, and it, too, solicited funds for UNTPDC. |
Этими лицами, осуществлявшими деятельность ГИСТ в Австралии, был также учрежден под эгидой ЦООНРТЦ отдельный американский фонд ГИСТ в Силиконовой долине, Калифорния, который также занимался мобилизацией средств для ЦООНРТЦ. |