I've been thinking about what happened, and I hope this gift will make things better. |
Я подумал над тем что произошло, и, надеюсь, этот подарок улучшит положение. |
Nico, would you show the Count and Captain General our gift? |
Нико, покажешь графу и гонфалоньеру наш подарок? |
But it was a gift from the Dohertys, so I won't pour you one lest it might make you choke on your righteousness. |
Но это подарок от семьи Дохерти. так что я тебе не налью, дабы не повредить твоей нравственности. |
Now, like that other Mary, you must look beyond the deceit and embrace the glorious gift. |
Теперь как та другая Мэри отбрось с оболочки обман и прими этот славный подарок. |
Why should they foist this gift onto us? |
Зачем им понадобилось навязывать нам этот подарок? |
We're looking for a gift? |
А, мы ищем подарок, да? |
It was your gift that showed me the way. |
Это вы сделали мне подарок, указав мне мой путь. |
You get them an anniversary gift? |
У тебя есть для них подарок? |
Josh, my gift to you, man. |
Джош, это мой тебе подарок! |
Was that a gift from your husband? |
Это был подарок от вашего мужа? |
And my gift to her is, next year, I'm retiring from the force. |
И мой подарок ей - в следующем году уйти на пенсию из полиции. |
It's obvious whoever he's buying this gift for, you don't like. |
Очевидно, что кому бы он ни покупал этот подарок, она тебе не нравится. |
It's not a gift, it's a bribe. |
Это не подарок, это взятка. |
The slide show, the class gift... is nothing sacred? |
Слайдшоу, подарок от класса... все это для вас не священно? |
You like the little gift we left behind for you? |
Тебе понравился маленький подарок, который мы оставили для тебя? |
We look at it as a gift to a couple of vultures trying to pick the flesh off the bones of an old case. |
Мы считаем, что это подарок для пары стервятников, пытающихся содрать остатки плоти с костей старого дела. |
You can't buy your friend a gift? |
Ты не можешь купить своему другу подарок? |
Now, my gift is not nearly good enough. |
теперь, мой подарок не настолько хорош. |
He thought the place would be empty, but Lieutenant Pine showed up to pick up a gift for the admiral. |
Он думал, там никого не будет, но лейтенант Пайн пришел, чтобы забрать подарок для адмирала. |
My gift to you, for all you gave me over the years. |
Это мой подарок тебе за всё, что ты дал мне. |
I have a startup that just got funded so this is just kind of a gift for my guys to celebrate. |
У меня свое дело, которое только что профинансировали так что это подарок моим ребяткам. |
The strategy is about some kind of love transaction between a parent and a child involving the greatest gift of all, a Chevy. |
Идея в чем-то типа сделки любви между родителем и ребенком которое включает в себя самый лучший подарок - Шеви. |
And on this celebratory day I am very happy to give the gift to our dear birthday girl |
И в этот торжественный день мне очень приятно вручить подарок нашей дорогой имениннице. |
This is a gift from me to you, okay? |
Это мой подарок тебе, хорошо? |
The gift has to be nice enough to honor and respect the guest, but not so nice that it shames him. |
Подарок должен быть приятным, выражать почет и уважение к гостю, но не слишком изысканным, чтобы устыдить его. |