| Would you like to rsvp or send a gift? | Не хотите ли вы ответить на приглашение или отправить подарок? |
| "Every day after this one is a gift." | 11 Каждый последующий день - это подарок. |
| Annie, will you pass me holds for the gift from Mason? | Энни, передай мне подарок для Мэйсона? |
| I'm not saying give me a speech or a gift or anything like that, but you... you're just... you're a big, giant ingrate. | Я не прошу произносить речь, дарить подарок или что-то такое, но ты... просто неблагодарный человек. |
| "Show me the pretty gift you made." | "Покажи мне подарок, который ты сделал." |
| I picked up his hammer, the gift he'd given to me, and I just... stopped him from leaving me. | Я подняла его молоток, это был его подарок мне, и я просто не дала ему от меня уйти. |
| Was it okay I left that gift? | Ничего, что я оставила подарок? |
| We can actually see the gift - it's shown here in red - as it's being passed from the male to the female. | Можно увидеть подарок - это показано здесь красным - в процессе передачи от самца к самке. |
| As your father left, I think he gave us a gift. | твой брат очнулся. он решил оставить подарок. |
| I know it's customary for the birthday boy to receive presents, but I feel like I got the greatest gift the day he was born. | Я знаю, что по традиции подарки получает именинник, но я чувствую, что получила лучший подарок в тот день, когда он родился. |
| Well, I can't speak for the entire service industry, but the photographer called me and thanked me for buying the shoot as a gift. | Ну, я не могу говорить за целую индустрию услуг, но фотограф позвонил мне и поблагодарил меня за покупку фотоссесии, как подарок. |
| Don't you understand how hard it was for me to find the perfect gift? | А ты не понимаешь, как тяжело было придумать идеальный подарок? |
| With the 60th Birthday of the godfather of Macau Casino, Chairman Steve Packer... I wish to present my small gift for all of you here tonight. | В честь 60-го дня рождения крестного отца всех казино в Макао, господина Стивена Пекера, я хотел бы сделать всем присутствующим небольшой подарок. |
| It is gift for giving him job and place to stay and for allowing him to be with grandchildren. | Это подарок за то, что вы дали ему ночлег и работу. А также доступ к внукам. |
| He went to Corso to buy a gift for Adriana. | ейчас придет, он в "орсо" подарок јдриане покупает. |
| Now, you can steal the oven mitt, the old shirt or the shower radio or pick a new gift. | Да. Теперь ты можешь украсть ухватку, старую рубашку или радио для душа или выбрать новый подарок. |
| Which, again, was a gift! | И моя сумка, которая, кстати, подарок! |
| I have elected to present the following as my gift in honor of their conjugation. | Я решил преподнести им мой подарок в честь их счастливого |
| This really was a gift, and I would thank you when you say the word "friend" not to italicise it. | Это и правда был подарок и я был бы вам благодарен, если бы вы не выделяли слово "друг" курсивом. |
| And you have your secretary send me a gift and when I get upset about it, you think you can buy me off with flowers. | А потом поручаешь своему секретарю отправить мне подарок, и когда я расстраиваюсь из-за этого ты думаешь, что можешь купить прощение с помощью цветов. |
| Than why can't you just accept my gift and be happy? | Так почему вы не можете просто принять мой подарок и радоваться? |
| It is a gift from someone so I can't lose it. | Это подарок, она мне очень дорога. Правда? |
| For this is a gift from His Majesty himself, who said to me, | Ведь это личный подарок от Его Величества, он мне сказал: |
| and buy a gift to make up for it. | и покупаю дорогой подарок, чтобы решить все проблемы. |
| If you feel for me as you say you feel, this is the biggest gift you can give to me. | Если ты действительно относишься ко мне так, как говоришь, то самый большой подарок, который ты только можешь мне сделать... |