| Some men are born great, some achieve greatness, some get it as a graduation gift. | Некоторые рождаются великими, некоторые достигают величия, а некоторые получают это как подарок на выпускной. |
| Even if he drinks his other gift first? | Даже если в начале он выпьет свой первый подарок? |
| Excuse me. I'd like to get a gift for that woman I was with. | Простите, я хотел бы купить подарок своей спутнице. |
| It says... I've received the most wonderful gift anyone can receive in this life. | Тут написано: "Я получила лучший в жизни подарок". |
| Listen, you are my gift to this handsome hunka hunka! | Послушай, ты - мой подарок этому красивому жеребцу! |
| After so much pain, what a gift. | После стольких лет боли, такой подарок |
| Now if that in't a gift from the beyond, then I would be more'n pleased to know what is. | Так вот, если это не подарок оттуда, то я был бы очень рад узнать, что это. |
| I got a gift, a I loved so much | Получил в подарок часы... Которые мне так нравились |
| We got you a lovely parting gift for your first mission. | Мы решили сделать тебе подарок в честь 1-го задания. |
| The best gift I ever got were two tickets to Wrestlemania and he took them and he scalped them. | Лучший подарок, который я когда-либо получал были 2 билета на Рестлманию. Но он забрал их и уничтожил. |
| Just go ahead and pay for the gift, and I'll meet you outside. | Иди уже плати за подарок, я буду ждать снаружи. |
| You bought her a live-fire collectible laser gun - as a gift? | Вы купили ей настойщую коллекционную лазерную пушку в подарок? |
| Let's call this victory a parting gift. | прими эту победу как прощальный подарок. |
| I prepared a gift to give you when I meet you | Я хотел отдать Вам подарок, когда мы встретимся. |
| It was a gift from my boss, so I don't really know. | Это подарок от моего босса, так что я сама не знаю, извините. |
| Now, Marge... Herb, I don't need any gift. | Герб, мне не нужен подарок от тебя. |
| Bring him back to Centauri Prime in chains, as a gift for Emperor Cartagia along with a silver plate upon which, I will have the head of Londo Mollari. | Доставьте его на Центавр Прайм в цепях, как подарок императору Картайе вместе с серебряной тарелкой на которую я положу голову Лондо Моллари. |
| To think that my gift to Pam will be used for that, it's a little too much to handle. | Довольно сложно смириться с мыслью, что мой подарок Пэм будет вот так использоваться. |
| Where I come from, you don't give someone a gift because you have to. | Там, откуда я родом, ты не даришь подарок только потому что так надо. |
| I was determined to make my gift this year a little more meaningful, and after a great deal of effort, I believe I have. | Как вам известно, я хотел, чтобы мой подарок был со смыслом и приложив немало усилий, кажется я нашёл решение. |
| I wonder if that's why we go so insane trying to find the perfect gift, as if finding the right present will change everything. | Может потому мы и ищем каждый раз как ненормальные идеальный подарок словно надеясь, что с ним всё как по волшебству переменится. |
| It's the most wonderfulest gift ever! | Это самый чудеснейший подарок в мире! |
| And after she'd finished her business, I ducked into the cubicle, only to find she'd left me a little gift sitting in the toilet bowl. | Она закончила, я проник в кабинку и увидел, что она оставила мне подарок в унитазе. |
| Peri wanted me to keep track of anyone who didn't bring a gift so she knew who to publicly shame. | Перри просила отмечать всех, кто не принес подарок, чтобы знать, кого стыдить публично. |
| "Here's a gift from your fellow magicians." | "Вот подарок от твоих друзей-фокусников" |