| Thank you, Professor Farnsworth, for your generous gift, which has once and for all disproven evolution. | Спасибо, профессор Фарнсворт, за Ваш щедрый подарок, который раз и навсегда опроверг эволюцию. |
| Just a second, I have a gift for you. | У меня есть подарок для тебя. |
| I know it's customary for the birthday boy to receive presents, but I feel like I got the greatest gift the day he was born. | Я знаю, что по традиции подарки получает именинник, но я чувствую, что получила лучший подарок в тот день, когда он родился. |
| It's a gift for Danny T. | Это подарок для Дэнни Т... |
| Your gift to me, Dexter. | Твой подарок, Декстер. |
| Remember, life is the most precious gift that Jah has given us. | Помни, жизнь - самый ценный дар, данный нам Великим Джа. |
| She said she had a gift that she could channel dead people talk to Camille. | Она говорила, что у нее был дар, что она могла связываться с мертвыми людьми, говорить с Камиллой. |
| Although I know it will hurt, and that I'll never ever see that film my gift to you is that you must make it to complete your work. | Я знаю, что это будет больно, и что я никогда не буду смотреть его - но это мой дар тебе, ты снимешь его и завершишь работу своей жизни. |
| He can read minds with ease and can block his own mind from being read by using the "Mind Gift". | Он также может с лёгкостью читать мысли, а также блокировать свои собственные мысли от чтения используя «Умственный дар». |
| You really do have a gift. | У тебя действительно дар. |
| A gift certificate for a one-hour at Miss Hollywood's Thai massage. | Подарочный сертификат на час тайского массажа в "Мисс Голливуд". |
| Maybe you, me, and Baker could go in on a gift certificate to Peter Lugar's. | Так может, мы с тобой и Бэйкер скинемся на подарочный сертификат в ресторан Питера Люгера. |
| Here's a gift of a question. | Вот вам подарочный вопрос. |
| Dan Gillmor - whose book "We the Media" is included in the gift pack - has talked about it as saying that, as a writer, he's recognized that his readers know more than he does. | Дэн Гилмор, чья книга «Мы - медиа» включена в ваш подарочный комплект, говорит о том, что как писатель он осознал, что его читатели знают больше, чем он. |
| As soon as you receive our invoice you need to contact us and tell us the Voucher's Number which is written inside your invoice, then we will immediate send the Gift Voucher to the person of your choice. | Как только Вы получаете наш инвойс (счет к оплате), Вы должны связаться с нами и сказать нам Номер Ваучера, который написано в Вашем инвойсе и тогда мы будем отправлять Подарочный Ваучер непосредственно человеку, которого Вы выбрали. |
| Look, I've got you a gift here. | Ладно, я хочу тебе кое-что подарить. |
| Using in vitro fertilization and a surrogate uterus to gift humanity with our progeny. | Использование искусственного оплодотворения и суррогатной матери для того, чтобы подарить человечеству наше потомство. |
| I have a gift for you. | Я... я хочу вам кое-что подарить |
| I thought, probably give him some crazy gift or something like that. | Я думал подарить ему какой-нибудь классный подарок. |
| Listen, he makes us such a gift for his anniversary, we need to give him something, too. | Слушай, а он нам такой подарок на свой юбилей делает, надо ему тоже что-то подарить. |
| It appears you have your father's gift. | Судя по всему, у тебя есть талант твоего отца. |
| Ivana, you have a gift. | Забудь о полах, Ивана, у тебя талант. |
| I had a gift for making women happy. | У меня был талант дарить женщинам счастье. |
| You've got the gift, Sam. | Сэм, у тебя талант. |
| I had my mother's gift of piano... and naive ideas about love... | Но от матери я унаследовала талант пианистки и какое-то нелепое целомудрие. |
| And he sent us a little gift in our time of need. | И он послал нам подарочек в минуту нужды. |
| To Gu Ae Jung, whom I haven't seen in two months... I refuse to be a trivial gift. | Я не какой-то там завалящий подарочек для Ку Э Чжон, которая ни разу не появилась за последние два месяца. |
| and besides, there is a gift for you. | Кстати, там для вас небольшой подарочек. |
| Bet that's an expensive gift. | Спорим, что дорогой подарочек. |
| Got a gift for the snivel! | Давайте вручим этому сопляку наш подарочек! |
| The time of creation is important, if a third party acquires rights in assets described in a registered notice (for example, by gift or sale or as a result of insolvency or judgement enforcement proceedings) after registration takes place. | Время создания обеспечительного права играет важную роль в том случае, если третья сторона приобретает права в активах, описанных в зарегистрированном уведомлении (например, в результате дарения, продажи, производства по делу о несостоятельности или принудительной реализации), после регистрации. |
| This Library has a gift and exchange programme with 215 institutions in 93 countries all over the world and under this programme it acquires material which are not readily available in the normal books trade channel. | Библиотека участвует в совместной программе дарения и обмена книгами с 215 учреждениями в 93 странах мира, по линии которой она приобретает материалы, не доступные по обычным каналам книжной торговли. |
| Play, in contrast, is not necessarily rule-governed, and is performed voluntarily, in complete freedom, as a gift economy. | В противоположность труду, игра не обязана следовать правилам - люди играют добровольно и в условиях полной свободы, как это происходит в экономике дарения. |
| But a gift of property, or the will, could be challenged in court by the dead person's relatives. | Однако акт дарения имущества или завещание могли быть оспорены в суде родственниками покойного. |
| Article 625 states that each spouse retains ownership of his or her personal assets (clothing, linens, actions for compensation for physical or moral damage, work tools necessary to ply a trade, and assets acquired by inheritance, gift or bequest). | Статья 625 гласит, что каждый из супругов сохраняет право собственности на свое имущество (одежда, постельное белье, компенсация за причинение физического или морального вреда, орудия труда, необходимые для осуществления профессиональной деятельности, имущество, полученное по наследству, путем дарения или завещания). |
| Don't look a gift horse in the mouth. | Дарёному коню в зубы не смотрят. |
| Max, we are literally looking our gift horse in the mouth. | Макс, мы в буквальном смысле смотрим в зубы нашему дарёному коню. |
| I've learnt not to look a gift horse in the mouth. | Меня учили не смотреть в зубы дарёному коню. |
| Let's not look a gift horse in the mouth, and let's not talk about this here, okay? | Давай не будем смотреть в зубы дарёному коню, и говорить об этом здесь, хорошо? |
| Are you saying I gave you a gift and you should be thanking me? | То есть ты смотришь в зубы дарёному коню? |
| A little gift when he came back from China. | Вручил маленький презент, когда вернулся из Китая. |
| It must be another gift from my secret admirer. | Должно быть очередной презент от моей тайной поклонницы. |
| It's a - sorry I lied about being pregnant - gift. | Это презент "прости, что не сказала, что беременна". |
| Send reporters an anonymous gift. | Пошлём прессе анонимный презент. |
| We got you a little "get well" gift. | У нас для тебя маленький скромный презент. |
| Your gift will reveal itself when you're ready. | Твоя способность откроется, когда ты будешь готова. |
| I consider my ability to smell weakness a gift. | Я считаю свою способность распознавать слабость - даром. |
| The actor's style of Agureeva, according to critics, is characterized by the gift to penetrate into other epochs, the ability to create in a variety of roles, outstanding vocal, plastic, lyricism and exciting eroticism. | Актёрскую манеру Агуреевой, по мнению критиков, характеризуют дар проникать в другие эпохи, способность творить в разнообразных амплуа, незаурядные вокальные данные, пластика, лиричность и волнующий эротизм. |
| j) Acceptance by staff members of any honour, decoration, favour, gift or remuneration from non-governmental sources requires the prior approval of the Secretary-General. | Сотрудники не должны нарушать ход заседаний или каким-либо иным образом препятствовать ему или иной официальной деятельности Организации, не должны угрожать, запугивать или иным образом заниматься любой деятельностью, призванной прямо или косвенно повлиять на способность других сотрудников выполнять свои служебные обязанности. |
| For me, there's no greater ability than the gift of another human being giving you that feeling - to hold them still just for a brief moment in their day and have them surrender to wonder. | Для меня нет ничего более уникального, чем способность другого человека вызывать это чувство - удержать нас пусть даже на короткое время, заставить нас поддаться удивлению. |
| The communities in which they live then are poorer for not having the valuable gift of enhanced skills and abilities which educated, healthy girls would bring. | Это ведет к обнищанию их общин, так как ценный вклад в виде прочных навыков и способностей могут вносить только образованные и здоровые девочки. |
| Inasmuch as the highly appreciated Saudi gift to the Lebanese Army provides a major boost to Lebanon's strategy to resist terrorism and strengthen the Army's defensive capabilities, | заслуживающий самой глубокой благодарности щедрый вклад Саудовской Аравии в укрепление потенциала ливанской армии стал для Ливана мощным стимулом к продолжению осуществления стратегии противодействия терроризму и укрепления оборонительного потенциала сухопутных войск, |
| And I thought maybe you and your fellow glee clubbers might want to pitch in by giving the gift of song. | И я подумала, что может вы и ваши дружки из хора захотите внести свой вклад, исполнив песню в качестве подарка. |
| And I think it's such an amazing gift that they would share this as a way of bridging. | И я считаю, что их вклад достоин восхищения и то, что они делают, помогает наладить связь. |
| And I think it's such an amazing gift that they would share this as a way of bridging. | И я считаю, что их вклад достоин восхищения и то, что они делают, помогает наладить связь. |
| This is a one-time anonymous gift. | Это разовое, анонимное пожертвование. |
| They received a big gift. | Они получили щедрое пожертвование. |
| At the Ziedot.lv Charity Shop, you will receive a special charity gift in return for your donation. | В благотворительном магазине Ziedot.lv в качестве благодарности за пожертвование Вы получите особый благотворительный подарок. |
| "In lieu of a gift, please make a donation to one of the following charities." | "Вместо подарка, пожалуйста, сделайте пожертвование в один из фондов". |
| So then I would kind of justify not writing by giving a gift. | Затем я подумал, что оправдываю нежелание писать тем, что деньги уйдут на пожертвование. |
| And so the Ardars took Ivan and Klava to the Neverending Forest to Baba-Yaga herself as a gift! | И повезли ордары Ивана и Клаву в Бескрайний лес, самой Бабе Яге в подношение. |
| It's my understanding that an unsolicited gift of food can Be a precursor to an impromptu invitation to come in and chat. | Как я понимаю, безвозмездное подношение еды может быть прелюдией к импровизированному приглашению, чтобы войти и поболтать. |
| That eye means giving something, or a gift | На них изображены глаза, символизирующие подношение... |
| All of these items make meaningful gifts for any occasion, thus enabling you to give two gifts: your donation to Maitreya Project and a gift for someone special. | Все эти предметы являются ценными подарками для любого случая, позволяя вам сделать подношение дважды: во-первых помочь Проекту Майтрея и во-вторых сделать подарок кому-то особенному. |
| While it may be easy to prove that a person has received a gift or was moved by another form of inducement, it will not be easy to prove that that person has converted because of the gift. | Можно легко доказать, что тот или иной человек получил подношение или что на его решение повлиял какой-либо иной стимул, однако доказать, что он обратился в иную веру из-за этого подношения будет непросто. |
| I also brought a little gift. | У меня тут есть один гостинец... |
| I thought it was a welcome gift. | Я думал, это гостинец для нас. |
| In 1993 Farrell and his ex-girlfriend Casey Niccoli released a film called Gift that featured Jane's Addiction. | В 1993 году Фаррелл и его экс-гёрлфренд Кейси Никколи (англ. Casey Niccoli) выпустили фильм под названием «Gift», при участии Jane's Addiction. |
| Crazy Town's debut album The Gift of Game peaked at number 9 on the Billboard 200, went platinum in February 2001, and sold at least 1,500,000 copies in the United States. | Дебютный альбом The Gift of Game (1999) группы Crazy Town стал 9 в Billboard 200, получил платину и был распродан тиражом не менее 1,500,000 копий в США. |
| Minogue previously released the Christmas track "Santa Baby", which appeared on her 2000 single, "Please Stay"; a recording of "Let It Snow" in 2010; and two Christmas extended plays in 2010, A Kylie Christmas and A Christmas Gift. | Миноуг ранее выпустила рождественскую песню «Santa Baby», которая появилась на её сингл «Please Stay» с 2000 года, запись песни «Let It Snow» в 2010 году и два мини-альбома в 2010 году под названием A Kylie Christmas и A Christmas Gift. |
| The Gift is the sixth and final studio album by English new wave/mod revival band the Jam. | The Gift - шестой и последний студийный альбом британской рок-группы «The Jam». |
| Since 1999, Schöneberger has hosted several shows on German television, including Die Schöneberger Show and Blondes Gift ("Blond Poison"), for which she received a Grimme Award nomination. | С 1999 года Барбара Шёнебергер вела ряд передач на немецком телевидении, в числе которых были «Die Schöneberger Show» и «Blondes Gift», за что была номинирована на премию «Grimme-Preis». |
| The GIFT foundation was created as an Australian foundation to raise funds for UNTPDC. | Фонд ГИСТ был учрежден в качестве австралийского фонда по мобилизации средств для ЦООНРТЦ. |
| Like his GIFT predecessors, the salesman was not a United Nations staff member, but he presented himself as operating on behalf of the United Nations. | Как и его предшественники в ГИСТ, этот торговый агент не являлся сотрудником Организации Объединенных Наций, но представлялся как человек, действующий от имени Организации Объединенных Наций. |
| In interviews, those in public and private sectors who had contributed to GIFT consistently advised OIOS that it had been their understanding that GIFT had been created as the conduit for private sector and government funding to UNTPDC because the United Nations could not solicit funds itself. | В ходе интервью представители государственного и частного секторов, которые осуществляли взносы в ГИСТ, неизменно сообщали УСВН, что они считали, что ГИСТ была создана в качестве канала финансирования ЦООНРТЦ со стороны частного сектора и правительств, поскольку Организация Объединенных Наций не могла сама просить эти средства. |
| Without UNTPDC sponsorship of their activities in ALTE and GIFT, the two found themselves without a functioning business and cut off from access to GIFT's funds and clients. | Без поддержки их деятельности в ПЛЭТ и ГИСТ со стороны ЦООНРТЦ оба оказались не у дел и практически без доступа к средствам и клиентам ГИСТ. |
| A separate American GIFT also was established by UNTPDC, by the GIFT Australia operators, in Silicon Valley, California, and it, too, solicited funds for UNTPDC. | Этими лицами, осуществлявшими деятельность ГИСТ в Австралии, был также учрежден под эгидой ЦООНРТЦ отдельный американский фонд ГИСТ в Силиконовой долине, Калифорния, который также занимался мобилизацией средств для ЦООНРТЦ. |