Opening and completion of the Fourth Concourse under Law 215/92. |
А) Открытие и завершение четвертого смотра в соответствии с Законом 215/92 |
A peer review of the Russian Federation's competition law and policy took place at the Fourth Global Competition Forum. |
Экспертная оценка законодательства и политики в области конкуренции Российской Федерации была проведена в ходе четвертого Глобального форума по вопросам конкуренции. |
Her commitment in that area culminated in her becoming Chairperson of the Fourth Committee and President of the Trusteeship Council. |
Ее приверженность этой работе нашла наивысшее выражение в ее назначении на пост Председателя Четвертого комитета и Председателя Совета по Опеке. |
Fourth generation sites incorporate active customer relationship management, and rely on an extensive knowledge of the customers' professional or private needs, habits and lifestyle. |
Сайты четвертого поколения включают в себя элемент активного управления связями с клиентом и опираются на глубокое знание профессиональных или личных потребностей, привычек и образа жизни клиентов. |
It was prepared in close coordination with the European Environment Agency's Fourth Assessment of environmental conditions in the pan-European region. |
Он был подготовлен в тесной координации с работой Европейского агентства по охране окружающей среды по подготовке четвертого доклада по оценке состояния окружающей среды в европейском регионе. |
It was to be hoped that UNESCO, as in the past, could count on the Fourth Committee's support. |
Следует надеяться, что ЮНЕСКО, как и в прошлом, может рассчитывать на поддержку со стороны Четвертого комитета. |
Implementation of the Recommendations on the Third, Fourth and Fifth Austrian CEDAW Reports |
Осуществление рекомендаций, высказанных в отношении третьего, четвертого и пятого докладов Австрии, представленных КЛДЖ |
The policy documents Fourth five-year Plan and the Fifth five-year Plan reflected government's commitments. |
Эти обязательства правительства отражены в программных документах Четвертого пятилетнего плана и Пятого пятилетнего плана. |
Informal consultations on rationalization of the work of the Fourth Committee pursuant to General Assembly resolution 58/316 |
Неофициальные консультации по вопросу о рационализации работы Четвертого комитета в соответствии с резолюцией 58/316 Генеральной Ассамблеи |
Media briefing and coverage of the Fourth International Day of Remembrance |
Брифинг для представителей средств массовой информации и освещение четвертого Международного дня памяти |
Much energy was also devoted to the preparation of the Fourth Annual Forum, to be held in Doha in December 2011 at the invitation of Qatar. |
Много энергии было направлено на подготовку четвертого ежегодного Форума, который будет проведен в декабре 2011 года в Дохе по приглашению Катара. |
I encourage all delegations to participate, so that we can lay the foundations for a successful Fourth Biennial Meeting. |
Я призываю все делегации принять в ней участие, что позволит нам заложить основу для успешного проведения Четвертого созываемого раз в два года совещания. |
Fourth child and subsequent children - four times the base rate |
четвертого ребенка и последующих детей - четырехкратную базовую величину. |
In that context, my delegation welcomes the outcome of the Fourth Biennial Meeting of States on the Programme of Action, held in June. |
В этом контексте наша делегация приветствует итоги четвертого созываемого раз в два года Совещания по Программе действий, которое состоялось в июне. |
Last November the Chinese Government announced, at the Fourth Ministerial Conference of the China-Africa Cooperation Forum, a series of policy measures in support of Africa's development. |
В ноябре прошлого года в ходе четвертого совещания Форума сотрудничества «Китай-Африка» на уровне министров правительство Китая объявило о начале проведения ряда стратегических мер в поддержку развития Африки. |
I understand, that you're the chancellor of new Fourth Reich. |
Я так понимаю, что вы будете Канцлером нового Четвертого Рейха? |
I can tell you what dress you wore at the first Fourth of July party... and you weren't hardly any bigger than the firecrackers. |
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля... и Вы больше всех запустили фейерверков. |
Is that not you in last year's Fourth of July parade? |
Разве это не вы в прошлом году на Параде Четвертого июля? |
You remember your first big Fourth of July? |
Вы помните, ваша первая большая четвертого июля? |
She herself had been told by a Moroccan official in the United States never again to testify at Fourth Committee hearings concerning Western Sahara. |
Один из марокканских чиновников в Соединенных Штатах предупредил оратора, что ей больше не следует выступать в качестве свидетеля на слушаниях Четвертого комитета, касающихся Западной Сахары. |
UNDP supported leadership by NEPAD in the consolidation of an African position for the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness held in November 2011. |
ПРООН оказала поддержку руководству НЕПАД в деле обобщения позиций африканских стран для четвертого Форума высокого уровня по вопросам эффективности помощи, который состоялся в ноябре 2011 года. |
They should also feed into the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, to be held in Seoul in 2011. |
Эти рекомендации должны также внести вклад в работу четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности помощи, который состоится в 2011 году в Сеуле. |
In that context, he noted the commendable work of the Fourth Committee in addressing the plight of those still under colonial and foreign occupation and domination. |
В связи с этим оратор дает высокую оценку работе Четвертого комитета с целью улучшения тяжелого положения людей, которые по-прежнему находятся в условиях колониальной и иностранной оккупации и господства. |
The United States would support resolutions and decisions that reflected those facts without prejudice to United Nations consideration of those Territories which remained a matter of legitimate concern to the Fourth Committee. |
Соединенные Штаты будут выступать в поддержку резолюций и решений, в которых найдут отражение эти факты, без ущерба для рассмотрения Организацией Объединенных Наций положения в тех территориях, которые по праву входят в круг компетенции Четвертого комитета. |
During the Fourth Cycle, with regional programme funding of approximately US$ 8 million, the coordination office was expanded and upgraded to UNDP representation to OAU and Liaison Office with ECA. |
В течение четвертого цикла объем средств, выделенных на региональные программы, в рамках которого составил приблизительно 8 млн. долл. США, координационное отделение было расширено, а его статус повышен до уровня представительства ПРООН при ОАЕ и Отделении связи с ЭКА. |