Adoptive parents were entitled to the parental leave mentioned in paragraph 163 of the fourth periodic report, but such leave was without pay. |
Приемные родители имеют право на получение упомянутого в пункте 163 четвертого периодического доклада отпуска по уходу за ребенком, однако такой отпуск предоставляется без сохранения содержания. |
This benefit is being paid for the first three children and, in municipalities with a negative population growth rate, for the fourth child as well. |
Такое пособие выплачивается в отношении первых трех детей, а в муниципалитетах с негативными темпами роста населения - также и на четвертого ребенка. |
the third and fourth reports 23 - 32 15 |
и четвертого докладов 23 - 32 17 |
Racial Discrimination on the submission of the third and fourth reports |
в ходе представления третьего и четвертого докладов |
The fourth revision of the Constitution changed the title of article 15, which now reads: "Aliens, stateless persons, European citizens". |
В ходе четвертого пересмотра Конституции заглавие статьи 15 было изменено и теперь звучит так: "Иностранцы, апатриды и граждане европейских стран". |
The Committee's written observations would be forwarded to Belgium in due course and would no doubt assist the authorities in preparing their fourth periodic report. |
Письменные замечания Комитета будут препровождены правительству Бельгии надлежащим образом и, несомненно, помогут соответствующим органам этой страны в подготовке ее четвертого периодического доклада. |
The following questions need to be addressed in the context of the fourth stage: |
В контексте четвертого этапа необходимо рассмотреть следующие вопросы: |
The exact date for the submission of the fourth national communication between November 2004 and November 2006 is to be agreed by the Conference of the Parties. |
Точная дата для представления четвертого национального сообщения в период с ноября 2004 по ноябрь 2006 года будет утверждена Конференцией Сторон. |
Lebanon has submitted its third report to the Security Council Committee established pursuant to that resolution, concerning counter-terrorism, and is currently preparing its fourth report. |
Ливан представил свой третий доклад о борьбе с терроризмом Комитету Совета Безопасности, учрежденному этой резолюцией, и в настоящее время работает над подготовкой своего четвертого доклада. |
The creation of a fourth tranche for the biennium 2004-2005 would provide the Organization with an important means of national capacity-building. |
Создание четвертого транша в рамках двухгодичного периода 2004 - 2005 годов должно предоставить в распоряжение Организации важный инструмент укрепления национальных потенциалов. |
In February 2003, the President of the General Assembly appointed H.E. Mr. Felipe Paolillo and Mr. Philip Burgess as co-chairpersons of the fourth meeting. |
В феврале 2003 года Председатель Генеральной Ассамблеи назначил сопредседателями четвертого совещания г-на Фелипе Паолильо и г-на Филипа Берджесса. |
Coordination services for the fourth UNPAN training workshop on e-information management |
Координация услуг по проведению четвертого учебного семинара ЮНПАН по электронному информационному управлению |
Eight women ministers and eleven women parliamentary vice-ministers were appointed after the presentation of the fourth periodic report. |
После представления четвертого периодического доклада восемь женщин были назначены на должности министров и 11 на должности парламентских заместителей министров. |
The Committee notes with appreciation that the report contains useful and detailed information on developments since the consideration of the fourth periodic report and makes reference to previous concluding observations. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что в докладе содержится полезная подробная информация об изменениях, произошедших со времени рассмотрения четвертого периодического доклада, и упоминаются предыдущие заключительные замечания. |
In this regard it is claimed that Mr. Madafferi was not allowed to attend the birth of his fourth child, born on 17 July 2001. |
В этой связи утверждается, что г-ну Мадаффери не разрешили присутствовать при родах его четвертого ребенка, родившегося 17 июля 2001 года. |
He recalls that the Committee had expressed regrets about the State party's reservation in its concluding observations on the fourth periodic report of Germany. |
Он напоминает, что Комитет выразил сожаление по поводу оговорки государства-участника в своих заключительных замечаниях относительно четвертого периодического доклада Германии. |
7 April 2003 (will be considered as part of the consolidated third and fourth report) |
7 апреля 2003 года (будет рассмотрен как часть сведенного воедино третьего и четвертого докладов) |
The Meeting was briefed on the major outcomes of the fourth meeting of the United Nations Geographic Information Working Group, held in Nairobi in October 2003. |
Совещание было ознакомлено с важнейшими результатами четвертого заседания Рабочей группы Организации Объединенных Наций по географической информации, проведенного в Найроби в октябре 2003 года. |
The EU looks forward to the fourth round of the six-party talks, as the parties agreed in June 2004. |
ЕС с нетерпением ожидает проведения четвертого раунда шестисторонних переговоров в сроки, согласованные сторонами, а именно в июне 2004 года. |
In its operative part, the draft resolution, among other things, welcomes the holding of the fourth humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council last summer. |
В постановляющей части проекта резолюции, среди прочего, приветствуется проведение Экономическим и Социальным Советом прошлым летом четвертого этапа заседаний, посвященного гуманитарным вопросам. |
Norway is pleased to be able to finance the construction of a fourth courtroom at the ICTR, which will further increase the Tribunal's trial capacity. |
Норвегия рада возможности финансировать строительство четвертого судебного помещения для МУТР, что позволит еще больше повысить судебную производительность этого Трибунала. |
The last two words of the fourth preambular paragraph have been replaced by the following phrase: "pertinent to the International Year of the Family". |
Последние два слова четвертого пункта преамбулы были заменены следующей фразой «относящихся к Международному году семьи». |
Four new project proposals under the fourth tranche of the Development Account, with a total budget of $2.6 million, have been submitted for the biennium 2004-2005. |
Представлены предложения относительно осуществления в двухгодичном периоде 2004-2005 годов четырех новых проектов, которые будут финансироваться из четвертого транша по Счету развития, с общим бюджетом 2,6 млн. долл. США. |
Portuguese as a fourth language has been taught for several years in one high school, as part of general secondary education. |
В одном из лицеев уже на протяжении нескольких лет преподается португальский язык в качестве четвертого языка в рамках общего среднего образования. |
The beginning of the fourth subparagraph should be redrafted to read: "Whether the provisions of the Convention are directly enforceable by the courts or administrative authorities...". |
Начало четвертого абзаца следует сформулировать следующим образом: "Могут ли суды и административные органы обеспечивать непосредственное соблюдение положений Конвенции...". |