Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертого

Примеры в контексте "Fourth - Четвертого"

Примеры: Fourth - Четвертого
At a time when the international community had launched three new international courts and was considering establishing a fourth, it needed to fund adequately the supreme judicial organ of the United Nations, the International Court of Justice. В то время, когда международное сообщество создало три новых международных суда и рассматривает возможность учреждения четвертого, необходимо адекватно финансировать высший судебный орган Организации Объединенных Наций - Международный суд.
This reduction (totalling US$ 13.8 million), combined with borrowings amounting to US$ 10 million for the fourth cycle, resulted in a shortfall in excess of US$ 7.5 million. Это сокращение ресурсов (на 13,8 млн. долл. США) в сочетании с заимствованием средств из четвертого цикла (10 млн. долл. США) привело к образованию дефицита в размере более 7,5 млн. долл. США.
A second national language (German in French-speaking Switzerland and, as a rule, French in German-speaking Switzerland and Ticino) is taught from the fourth or fifth grade of compulsory schooling. Второй государственный язык (немецкий - во франкоязычной Швейцарии и, как правило, французский - в немецкоязычной Швейцарии и Тичино) преподается с четвертого или пятого класса обязательной школы.
He recalled having asked, on the occasion of the Committee's consideration of Australia's fourth report, whether the authorities planned to address the issue of speech based on intolerance and hatred, while still upholding freedom of expression. Оратор напоминает, что при рассмотрения Комитетом четвертого доклада Австралии он задал вопрос о том, планируют ли власти страны решать вопрос о высказываниях, основанных на нетерпимости и ненависти, продолжая в то же время поддерживать свободу самовыражения.
This duration increased to 140 days for the second contract, then decreased to 70 days for the third and to 50 days for the fourth. Для второго контракта этот срок увеличился до 140 дней, а для третьего контракта сократился до 70 дней и для четвертого - до 50 дней.
The CHAIRMAN said that the consideration of the fourth periodic report of Sweden had not raised many questions. That showed that the Committee was following developments and that the information provided in the report and the oral presentation had been sufficiently enlightening. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует, что рассмотрение четвертого периодического доклада Швеции вызывает немного вопросов, а это означает, что Комитет следит за развитием ситуации и что сведения, содержащиеся в докладе и в устном выступлении, являются достаточными для ее понимания.
As to the fourth ground of appeal, the Appeals Chamber held that there was no distinction between the seriousness of a crime against humanity and that of a war crime for the purpose of sentencing. Что касается приводимого в апелляции четвертого основания, то Апелляционная камера сочла, что для целей вынесения приговора нет никакого различия между серьезностью преступления против человечности и военного преступления.
These priorities were the core components of the fourth national economic and social development plan, and they continue to underpin the fifth plan, one goal of which is to reduce poverty, especially in rural areas and areas with ethnic minority populations. Эти приоритеты явились основными компонентами четвертого национального плана экономического и социального развития, или четвертой пятилетки, и продолжают фигурировать в пятом плане, одной из целей которого является сокращение масштабов нищеты, особенно в сельских районах и районах проживания этнических меньшинств.
Concerning the first option they said that they had noted the problems with determination of the average weight, and proposed to use the "median weight" instead, which could be considered as a fourth option. Что касается первого варианта, то она заявила, что уже отмечала проблемы с определением среднего веса, и предложила использовать "медианный вес", который может рассматриваться в качестве четвертого варианта.
On Tuesday morning, 7 November 2000, the General Assembly will take up as its fourth item agenda item 36, entitled "Bethlehem 2000", which was originally scheduled for 16 October 2000. Во вторник, 7 ноября 2000 года, в первой половине дня Генеральная Ассамблея рассмотрит в качестве четвертого пункта пункт 36 повестки дня, озаглавленный «Вифлеем-2000», который первоначально планировалось рассмотреть на заседании 16 октября 2000 года.
The Working Group took note of the conclusions of the report of the fourth meeting of the Joint Expert Group on Dynamic Modelling, confirming that studies on acidification were on schedule and identifying a need for further work on the links between empirical and dynamic models. Рабочая группа приняла к сведению выводы доклада четвертого совещания Объединенной группы экспертов по разработке динамических моделей, подтверждающие, что исследования в области подкисления осуществляются по графику, и указывающие на необходимость проведения дальнейшей работы по установлению взаимосвязи между эмпирическими и динамическими моделями.
It seems clear from the deliberations and outcome of the fourth meeting of the Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea that the General Assembly's renewal of the mandate of the Process for another three years is justified. Из дискуссии и результатов четвертого совещания Открытого процесса неофициальных консультаций по вопросам Мирового океана и морского права стало ясно, что продление Генеральной Ассамблеей мандата этого Процесса еще на три года является оправданным.
The fourth mode concept provided that any change in political status on the basis of the freely expressed will of the people constituted implementation of one form or another of that people's right to self-determination. Концепция «четвертого пути» предусматривает, что любое изменение политического статуса на основе свободного волеизъявления народа представляет собой осуществление в той или иной форме права на самоопределение этого народа.
In other words, it might be said that within the fourth option there were potentially 16 separate options, since each of the 16 Territories on the list of Non-Self-Governing Territories had specific characteristics peculiar to it. Иными словами, можно сказать, что в рамках четвертого варианта потенциально существует 16 особых вариантов, так как каждая из 16 территорий, значащихся в списке несамоуправляющихся, имеет особенности, характерные исключительно для нее.
The results of the monitoring will be described in an alternative report by the Russian NGOs and submitted to the Committee in connection with the consideration of the fourth periodic report of the Russian Federation. Результаты мониторинга будут описаны в параллельном докладе российских НПО и представлены в Комитет в рамках рассмотрения четвертого периодического доклада Российской Федерации.
By the fourth meeting of the JISC, public calls were conducted on three topics: guidance on baseline setting and monitoring, the JI PDD form and guidelines for the users of the PDD form. К моменту проведения четвертого совещания КНСО публичные кампании были проведены по следующим трем темам: руководящие указания по установлению исходных условий и мониторингу, форма JI PDD и руководящие принципы для пользователей формы ПТД.
The Chairperson thanked the Costa Rican delegation for the information provided and congratulated the Government for the efforts that were being made, including the ratification of the Optional Protocol, and for the broad consultations which had taken place during the preparation of the fourth periodic report. Председатель благодарит делегацию Коста-Рики за представленную информацию и поздравляет правительство за предпринимаемые усилия, особенно ратификацию Факультативного протокола, и широкие консультации, проведенные во время подготовки четвертого периодического доклада.
The fourth revised version of the toponymic guidelines for map editors and other editors, Finland, presented at the twenty-second session of the United Nations Group of Experts on Geographical Names in New York, 2004, has now been updated. В настоящее время ведется работа по подготовке обновленного четвертого пересмотренного издания топонимических руководящих указаний для редакторов-картографов и других редакторов в Финляндии, которое было представлено на двадцать второй сессии Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям в Нью-Йорке, 2004 год.
Determination of a safe country is done on an individual basis by the Citizenship and Migration Board and therefore there is no one permanent list of such countries, but previously Estonia has expelled persons to countries mentioned in 185 of Estonia's fourth report. Определение безопасной страны производится в индивидуальном порядке Департаментом по вопросам гражданства и миграции, единого постоянного перечня таких стран нет, но ранее Эстония высылала лиц в страны, указанные в пункте 185 четвертого доклада Эстонии.
The fourth GEF Replenishment concluded in June 2006 proposed several changes to GEF's outlook for the future not only with regard to the land degradation focal area but also with regard to the other focal areas. В ходе завершившегося в июне 2006 года четвертого пополнения ресурсов ГЭФ было предложено внести некоторые изменения в планы будущей деятельности не только в ключевой области деградации земель, но и в других важнейших областях.
The number of complaints submitted to the Chancellor of Justice as reported in 198 and 234 of Estonia's fourth report was as follows: Ниже приводится число жалоб, поданных Канцлеру юстиции и указанных в пунктах 198 и 234 четвертого доклада Эстонии:
Mr. Chris Jarvis, Chairperson of the Task Force on Electronic Information Tools, reported on the outcome of its fourth meeting and the future work of the Task Force. Г-н Крис Ярвис, Председатель Целевой группы по электронным средствам информации, отчитался о результатах ее четвертого совещания и поделился планами будущей деятельности Целевой группы.
The secretariat and national experts, including the National Focal Points for Integrated Assessment Modelling, should establish the necessary contacts so that relevant IPCC bodies are informed about this suggestion prior to deciding on the topics to be covered by the fourth assessment report. Секретариату и национальным экспертам, включая национальные координационные центры по разработке моделей для комплексной оценки, следует установить необходимые контакты, с тем чтобы информировать соответствующие органы МГЭИК о данном предложении, прежде чем будут приняты решения по вопросу о темах для четвертого доклада об оценке.
This report presents progress in the work of the Expert Group on POPs since the thirty-fourth session of the Working Group on Strategies and Review, in particular the results of its fourth meeting in Oslo on 17-19 March 2003. В настоящем докладе сообщается о работе, проведенной Группой экспертов по СОЗ в период после тридцать четвертой сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору, в частности о результатах ее четвертого совещания, которое состоялось в Осло 1719 марта 2003 года.
Despite the fact that the interval between the preparation of the fourth and fifth reports has been no more than approximately one year, the advancement of the status of the women of Yemen has proceeded rapidly during that time. Несмотря на то что после представления предыдущего, четвертого доклада прошло не более года, удалось достичь значительного прогресса в деле улучшения положения женщин в Йемене.