Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертого

Примеры в контексте "Fourth - Четвертого"

Примеры: Fourth - Четвертого
Here the issue of secretariat support to all regions as regards the Convention process in general, and the NAP alignment and the fourth reporting process in particular were discussed. На нем был обсужден вопрос секретариатской поддержки всех регионов с точки зрения как процесса Конвенции в целом, так и согласования НПД и четвертого цикла предоставления данных.
The rebound in exports and foreign direct investment inflows into the region, which started in mid-2009, continued until the fourth quarter of 2010, when exports began to show some signs of weakening. Восстановление объемов экспорта и притока прямых иностранных инвестиций в регион, которое началось в середине 2009 года, продолжалось до четвертого квартала 2010 года, когда экспорт начал демонстрировать некоторые признаки ослабления.
Table 2 shows that, while the second (1995-1999) and the fourth (2005-2009) time periods included the 1997 and the 2008 financial and economic crises, respectively, they were also the periods of greatest private participation. Из таблицы 2 видно, что, в то время как в ходе второго (1995-1999 годы) и четвертого (2005-2009 годы) периодов разразились соответственно финансовые и экономические кризисы 1997 и 2008 годов, это также были периоды наиболее широкого участия частного сектора.
(k) Training Workshop held at the occasion of the fourth Annual PPP in Central, Eastern and South-East Europe Summit, held in Prague on 8 June 2011. к) Учебное рабочее совещание по случаю четвертого Ежегодного саммита по вопросам ГЧП в Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европе, Прага, 8 июня 2011 года.
For these persons, the sickness benefit from the first until the third day of incapacity to work represents 25 per cent, and from the fourth day onward 55 per cent, of the daily assessment base. Для этих лиц пособие по болезни с первого по третий день нетрудоспособности составляет 25%, а с четвертого дня и далее - 55% от базового суточного заработка.
The Committee approved the timetable proposed by the secretariat for the simplification of the questionnaire for the fourth review of implementation of the Convention and its extension for the first review of implementation of the Protocol. Комитет утвердил график работы, предложенный секретариатом для упрощения вопросника для четвертого обзора осуществления Конвенции и применения в ходе первого обзора осуществления Протокола.
The Committee then adopted its findings and agreed that they should be published as addendum to the Committee's report to the fourth meeting of the Parties (or as separate document, as appropriate). Затем Комитет принял свои выводы и постановил опубликовать их в качестве добавления к докладу Комитета о работе четвертого совещания Сторон (или, в случае необходимости, в качестве отдельного документа).
The Committee decided to introduce the agreed text in its modus operandi and to include information on that decision in its report to the fourth Meeting of the Parties to the Aarhus Convention. Комитет постановил включить согласованный текст в свои процедуры работы, а информацию об этом решении - в свой доклад для четвертого совещания Сторон Орхусской конвенции.
We hope that upon the successful conclusion of the preparation of the elements for the declaration on the fourth disarmament decade, we will also see forward-looking work on the agenda of practical confidence-building measures in the field of conventional weapons. Мы надеемся, что по завершении успешной подготовки элементов заявления о провозглашении четвертого Десятилетия разоружения начнется перспективная работа по вопросу о практических мерах укрепления доверия в области обычных вооружений.
Mr. Phuangketkeow (President of the Human Rights Council) said that, during its fourth cycle, the Council had made significant progress in the realms of civil, cultural, economic, political and social rights. Г-н Пхуангкеткеоу (Председатель Совета по правам человека) говорит, что в течение четвертого цикла Совет достиг значительного прогресса в области гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
As a first step in preparing its combined fourth and fifth periodic reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, it had conducted three workshops among stakeholders to increase awareness of the conclusions of that Committee with respect to its previous report. Первым шагом в подготовке страной сводного четвертого и пятого периодических докладов Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин стало проведение трех практикумов с участием заинтересованных сторон с целью повышения информированности о выводах, сделанных Комитетом в отношении ее предыдущего доклада.
Should one follow the second or the fourth opinion referred to above, the agreement on provisional application would not have as such any legal effect and should not raise any question concerning the internal law concerning competence to conclude a treaty. Если придерживаться второго или четвертого мнения, приведенного выше, то соглашение о временном применении не будет как таковое иметь юридических последствий и не затронет никаких вопросов внутреннего права в связи с компетенцией для заключения договора.
With reference to the outcome of the fourth meeting of the Working Group, it was stressed by those delegations that the implementation of existing instruments and the identification of implementation gaps was an equally important part of the process. Со ссылкой на итоги четвертого совещания Рабочей группы эти делегации подчеркнули, что осуществление существующих документов и выявление имплементационных пробелов являются равноценными по значению элементами процесса.
Throughout 2010, the Fund collected the required reports on projects funded under the second, third and fourth rounds, conducted closing of completed projects from the first round and reported on its achievements to the Advisory Board. В течение 2010 года Фонд получил требуемые доклады о проектах, финансировавшихся в рамках второго, третьего и четвертого раундов, осуществил закрытие завершенных проектов первого раунда и сообщил о своих достижениях Консультативному комитету.
The process was announced in Geneva in May 2009 during the high-level segment of the fourth meeting of the Conference of the Parties of the Stockholm Convention and again during the second session of the International Conference on Chemicals Management. Об этом процессе было объявлено в Женеве в мае 2009 года на этапе заседаний высокого уровня четвертого совещания Конференции Сторон Стокгольмской конвенции и еще раз на второй сессии Международной конференции по регулированию химических веществ.
During the intersessional period since the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention, the Chemical Review Committee met twice and, at the time of preparation of the present note, was scheduled to meet a third time. За межсессионный период после четвертого совещания Конференции Сторон Роттердамской конвенции Комитет по рассмотрению химических веществ провел два совещания и во время подготовки настоящей записки должен провести третье.
In the discussion of the fourth question, that there were no actual field measurements, one member drew attention to what he considered a lack of actual field measurements in the African notifications on endosulfan. При обсуждении четвертого вопроса о том, что фактически не были проведены полевые измерения, один из членов обратил внимание на, как им было сочтено, отсутствие фактических измерений в уведомлениях африканских стран по эндосульфану.
UNESCO is also preparing to celebrate the tenth anniversary of the adoption of its Universal Declaration on Cultural Diversity, on 2 November 2011, during the above-mentioned session of the General Conference, and on the occasion of the fourth annual forum of the Alliance of Civilizations. Кроме того, организация готовится к празднованию десятой годовщины принятия Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии (2 ноября 2011 года) во время вышеупомянутой сессии Генеральной конференции, а также по случаю четвертого форума "Альянса цивилизаций".
The Union will continue to combat threats posed by activities related to the illicit spread of those arms, and will take an active part in the work of the fourth Biennial Meeting of States, which will take place in New York in June. Союз намерен и далее вести борьбу с угрозами, возникающими в результате действий, связанных с незаконным распространением этого оружия, и примет активное участие в работе четвертого созываемого раз в два года совещания государств, которое пройдет в июне в Нью-Йорке.
Cuba believes that the declaration of a fourth disarmament decade will have an important role in mobilizing international efforts to respond to current and emerging challenges in the areas of disarmament, arms control, non-proliferation and international security. Куба полагает, что провозглашение четвертого Десятилетия разоружения сыграет важную роль в мобилизации международных усилий, направленных на решение существующих и зарождающихся проблем в таких областях, как разоружение, контроль над вооружениями, нераспространение и международная безопасность.
We believe that the agreed elements of the fourth decade must reflect the ongoing priority of nuclear disarmament in the framework of international efforts to achieve arms reductions, disarmament and non-proliferation in a universal, balanced and non-discriminatory manner. Мы считаем, что согласованные элементы четвертого десятилетия должны отражать сохраняющийся приоритет ядерного разоружения в рамках международных усилий по обеспечению сокращения запасов оружия, разоружения и нераспространения универсальным, сбалансированным и недискриминационным образом.
They could also contribute to the ongoing debate on what is meant by the quality of aid and thus contribute to the 2010 Development Cooperation Forum and the fourth High-level Forum on Aid Effectiveness and its follow-up. Они могли бы также внести вклад в идущую дискуссию о том, что имеется в виду под качеством помощи, и тем самым способствовать проведению Форума по сотрудничеству в целях развития в 2010 году и четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи и выполнению его решений.
The Committee welcomes the submission of the combined fourth and fifth periodic reports of the Kingdom of the Netherlands and the written replies to its list of issues, but regrets the late submission of the report of Aruba. Комитет приветствует представление объединенного четвертого и пятого периодических докладов Королевства Нидерландов и письменные ответы на его перечень вопросов, однако с сожалением констатирует задержку с представлением доклада Арубы.
The second source is a desk search of existing documentation about statistical training in the region, particularly the documents from the third and fourth workshops on forging partnership in statistical training organized by the Statistical Institute for Asia and the Pacific (SIAP). Вторым источником является кабинетное исследование существующей документации по статистической подготовке в регионе, в частности, документы третьего и четвертого практикума по созданию партнерств для обучения в области статистики, организованных Статистическим институтом для Азии и Тихого океана (СИАТО).
The Working Party welcomed the significant progress in preparing the introduction of the fourth revised version of CEVNI into the respective rules and regulations accomplished by the Netherlands, Serbia, Slovakia, Danube Commission and the Sava Commission. Рабочая группа приветствовала значительный прогресс в подготовке к включению четвертого пересмотренного издания ЕПСВВП в соответствующие правила и предписания, достигнутый Нидерландами, Сербией, Словакией, Дунайской комиссией и Комиссией по реке Сава.