Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертого

Примеры в контексте "Fourth - Четвертого"

Примеры: Fourth - Четвертого
Strengthening the human rights treaty body system: harmonization of working methods and follow-up to the recommendations of the fourth inter-committee meeting and seventeenth meeting of chairpersons Укрепление системы договорных органов по правам человека: согласование методов работы и выполнение рекомендаций четвертого межкомитетского совещания и семнадцатого совещания председателей
This will be achieved this year with both the seventh high-level meeting and the fourth Security Council meeting on the issue to be held in September. В этом году это будет сделано в рамках проведения как седьмого совещания высокого уровня, так и четвертого совещания Совета Безопасности по этому вопросу, которые состоятся в сентябре.
The draft resolution has simply been updated - particularly in the fourth preambular paragraph, which includes a number of the conclusions set out in the Secretary-General's report on the Centre (A/61/157). Данный проект резолюции был обновлен - прежде всего, это касается четвертого пункта преамбулы, в который включен ряд выводов, изложенных в докладе Генерального секретаря о деятельности этого Центра (А/61/157).
The draft resolution's submission is timely, because its adoption will allow enough time to begin a proper process of preparation with a view to the declaration of a fourth disarmament decade starting in 2010. Внесение этого проекта резолюции является своевременным, поскольку его принятие предоставит достаточное количество времени для того, чтобы начать надлежащий процесс подготовки к провозглашению четвертого десятилетия разоружения, начиная с 2010 года.
Therefore, since the submission of Denmark's fourth periodic report, the National Commissioner of Police has worked actively to get individuals with ethnic backgrounds other than Danish to apply for appointment as police officers. Поэтому после представления четвертого периодического доклада Дании комиссар национальной полиции активно работал над привлечением лиц недатского этнического происхождения к поступлению на работу в полицию.
When the Committee concluded its examination of Denmark's fourth periodic report, the Committee expressed its concern about the lack of effective recourse procedures against decisions imposing solitary confinement upon persons serving a sentence. При завершении Комитетом рассмотрения четвертого периодического доклада Дании Комитет выразил свою озабоченность по поводу отсутствия эффективных процедур правовой защиты в случае решений о применении одиночного заключения к лицам, отбывающим наказание.
It was also noted that the word "interpretation" was used in two ways in Part II of the fourth report: both as signifying the methodology of inquiring into whether an act was unilateral and only secondarily in its usual sense. Было также отмечено, что слово "толкование" используется в части II четвертого доклада двояко: и как означающее методологию выяснения того, является ли акт односторонним, и лишь во вторую очередь - в его обычном смысле.
DONE at the meeting hall of the National Assembly of People's Power, Palacio de las Convenciones, in the city of Havana, on the fourth day of October two thousand and one. Подписано в зале заседаний Национальной ассамблеи народной власти, Дворец Конвенций, город Гавана, октября месяца четвертого дня две тысячи первого года».
India's strong commitment to promoting cleaner production was reflected in its establishment of a fourth Regional Cleaner Production Centre. Учреждение в Индии четвертого регионального центра более чистого производства отражает ее серьезную приверженность цели содействия достижению более чистого промышленного производства.
At its fifty-seventh session, the Sub-Commission adopted resolution 2005/8, in which it decided that the theme for the fourth Social Forum would be "The fight against poverty and the right to participation: the role of women". На своей пятьдесят седьмой сессии Подкомиссия приняла резолюцию 2005/8, в которой она постановила, что темой четвертого Социального форума будет "Борьба с нищетой и право на участие: роль женщин".
In follow-up to the fourth and fifth Inter-Committee Meetings, a round table of national human rights institutions and treaty body experts would be convened in a few months' time in Berlin to discuss options for harmonizing interaction. В порядке последующего мероприятия по итогам четвертого и пятого межкомитетских совещаний через несколько месяцев в Берлине будет созван "круглый стол" национальных правозащитных учреждений и экспертов договорных органов с целью обсуждения возможных вариантов согласования механизмов взаимодействия.
Mr. EL-BORAI said that the second part of the fourth sentence, beginning with the words "inter alia", should be deleted since it merely repeated the beneficial effects of migration already mentioned in the previous paragraph. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что вторую часть четвертого предложения, начинающуюся словами "среди прочего", следует исключить, поскольку она просто повторяет положительные аспекты миграции, уже упомянутые в предыдущем пункте.
Should the Committee have concerns regarding a particular state, it would be helpful if it could inform the Government prior to preparation of the fourth periodic report. Если Комитет испытывает беспокойство по поводу того или иного штата, то было бы полезно, если бы Комитет информировал об этом правительство до подготовки четвертого периодического доклада.
The CHAIRPERSON expressed the wish that more prominence be given to the Committee's decision, mentioned in the last sentence of the fourth paragraph, to make public its deliberations on its monitoring of the concluding observations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ желает более четко выделить решение Комитета публиковать рассмотрение им своей работы по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями, о чем говорится в последнем предложении четвертого пункта.
Allow me to make these general comments on negative security assurances, as a preliminary approach to the structured debates on the scope and content of this fourth item on the agenda that we will discuss further on 3 August. Позвольте мне высказать данные общие замечания относительно негативных гарантий безопасности в русле предварительного подхода к структурированным дебатам по сфере охвата и содержанию этого четвертого пункта повестки дня, который мы подвергнем дальнейшему обсуждению З августа.
Participants in the fourth Inter-Committee Meeting also recommended that the fifth meeting consider developing harmonized criteria for the participation of national human rights institutions in treaty body sessions in order to enhance the quality of information provided to the treaty bodies. Участники четвертого Межкомитетского совещания рекомендовали также рассмотреть на пятом Межкомитетском совещании вопрос о разработке согласованных критериев для участия национальных правозащитных учреждений в сессиях договорных органов в целях повышения качества информации, представляемой договорным органам.
In its resolution 2006/8, the Sub-Commission expressed satisfaction at the holding of the fourth Social Forum on 3 and 4 August 2006, and drew special attention to the significant contribution made to the debate by individuals with experience related to the feminization of poverty. В своей резолюции 2006/8 Подкомиссия выразила удовлетворение в связи с проведением четвертого социального форума 3 и 4 августа 2006 года и обратила особое внимание на значительный вклад в обсуждение со стороны отдельных лиц, имеющих опыт в решении вопросов, связанных с феминизацией нищеты.
The report does not provide information on developments in the implementation of articles 13, 15 and 16 of the Convention since the consideration of the State party's combined fourth and fifth periodic reports. Доклад не содержит информации о событиях, связанных с осуществлением статьей 13, 15 и 16 Конвенции со времени рассмотрения сводного четвертого и пятого периодического доклада государства-участника.
When it considered the third, fourth and fifth periodic reports of Guatemala, the Committee expressed concern about the apparent lack of coordination among national mechanisms for women and asked the State Party to provide information on the economic and human resources available to such mechanisms. При рассмотрении периодических третьего, четвертого и пятого докладов Комитет выразил свою обеспокоенность в связи с явно недостаточной координацией деятельности между национальными механизмами, занимающимися женской проблематикой, и просил государство-участник представить информацию об имеющихся для этого экономических и людских ресурсах.
The recommendations issued by the Committee during its examination of the fourth implementation report in January 2003 have been largely respected and integrated into legislation as well as into information, training and awareness raising activities. Рекомендации Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, высказанные в январе 2003 года при рассмотрении четвертого периодического доклада о выполнении Конвенции, были учтены и включены в законодательство, а также учтены в ходе мероприятий информационного, образовательного и просветительского характера.
She drew attention to paragraph 317 of the fourth periodic report, which mentioned that Congress had been considering a bill to create family courts, and enquired whether those courts had actually been established. Она обращает внимание на пункт 317 четвертого периодического доклада, в котором говорится, что в Конгрессе рассматривается законопроект о создании судов по семейным делам, и спрашивает, созданы ли фактически такие суды.
At those meetings, she had elaborated on the Committee's working methods and on action taken to follow up the recommendations of the fourth inter-committee meeting and the seventeenth meeting of chairpersons. На этих заседаниях оратор подробно знакомила присутствующих с методами работы Комитета и последующей деятельностью по выполнению рекомендаций четвертого межкомитетского заседания и семнадцатой встречи председателей.
The Chairperson noted that when the Committee had considered the fourth and fifth periodic reports of Argentina at its exceptional session in 2002, it had expressed dissatisfaction with the lack of information provided on the impact of the country's economic crisis on the female population. Председатель отмечает, что в ходе рассмотрения Комитетом четвертого и пятого периодических докладов Аргентины на его исключительно важной сессии в 2002 году члены Комитета выразили неудовлетворение по поводу недостатка информации о воздействии экономического кризиса на положение женского населения в стране.
She then climbed on the window sill, sat on it, lost her balance and fell from the fourth floor to her death. Затем она забралась на подоконник, села на него, потеряла равновесие и выпала с четвертого этажа, разбившись насмерть.
At the end of the fourth round, you succeeded in giving us a neutral but acceptable framework with your statement of 12 September, which was immediately rejected by the Greek Cypriot side. По окончании четвертого раунда Вам удалось предложить нам нейтральные, но вместе с тем приемлемые рамки, которые были изложены в Вашем заявлении от 12 сентября и тут же были отвергнуты кипрско-греческой стороной.