Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода В-четвертых

Примеры в контексте "Fourth - В-четвертых"

Примеры: Fourth - В-четвертых
The fourth is a relatively large number of temporary injunctions to ban journalists from writing that were ordered in the first year of implementation of the Law. В-четвертых, в первый год применения этого закона было вынесено относительно много временных предписаний, запрещающих журналистам публиковаться.
And fourth, you expect me to start at once. И в-четвертых, вы хотите, чтобы я приступал немедленно.
The fourth thing is labor is disproportionately more expensive than materials. В-четвертых, труд непропорционально дороже стройматериалов.
The fourth quality is high-level coordination and monitoring of policies and strategies for children, with technical and administrative support from clearly identified agencies. Наконец, в-четвертых, отмечался высокий уровень координации и контроля за осуществлением политики и стратегий в интересах детей при обеспечении технической и административной поддержки со стороны четко определенных ведомств.
And fourth, as a result of that exclusion, you end up with a professional class. И в-четвертых, в результате такого исключения, вы получите профессиональный класс.
A fourth concern had been the absence of procedures ensuring completeness and timeliness in recording the field obligations of UNDCP. В-четвертых, беспокойство вызывает отсутствие процедур, которые бы обеспечили безошибочное и оперативное отражение обязательств, взятых местными отделениями МПКНСООН.
A fourth area of concern is the threat to democracy that is inherent in the inattention to development. В-четвертых, мы озабочены угрозой демократии, которая связана с недостаточным развитием.
And fourth, there is an urgent need to relieve the pressure on the former Yugoslav Republic of Macedonia, which otherwise risks destabilization. И в-четвертых, срочно необходимо уменьшить давление на бывшую югославскую Республику Македонию, которой в противном случае грозит опасность дестабилизации.
In a fourth area, efforts were under way to enhance partnerships with European institutions. И в-четвертых, принимаются меры по укреплению партнерских связей с европейскими учреждениями.
The fourth was the promotion and implementation of a holistic and integrated approach to such operations. В-четвертых, - это поощрение и осуществление комплексного и единого подхода к миротворческим операциям.
The fourth issue is using humanitarian response to lay the groundwork for recovery and reconstruction. В-четвертых, это использование гуманитарных операций для того, чтобы заложить основу для восстановления и реконструкции.
The fourth recommendation is that the Council should address vigorously the role of spoilers. В-четвертых, мы рекомендуем Совету активно бороться с подрывными элементами.
The fourth was the establishment of the Interim Public Criminal Defence Unit. В-четвертых, был учрежден Временный корпус государственных защитников по уголовным делам.
A fourth impact of exchanges is to facilitate the provision of critical auxiliary services, such as warehousing and commodity finance. В-четвертых, биржи облегчают оказание важнейших вспомогательных услуг, таких, как складское хранение и финансирование товаров.
The fourth challenge is posed by issues related to peacebuilding, development and poverty. В-четвертых, это вопросы, относящиеся к миростроительству, развитию и нищете.
In the fourth instance, the focal point within government needs to be adequately supported in terms of technical staff and resources. В-четвертых, созданная в правительстве курирующая инстанция должна быть должным образом обеспечена техническим персоналом и ресурсами.
The fourth element is consistent implementation of the decisions of the Tokyo and the Berlin conferences, including the pledges for financial assistance to Afghanistan. В-четвертых, последовательное выполнение решений Токийской встречи и Берлинской конференции, в том числе в направлении реализации обязательств по выделению Афганистану финансовой помощи.
A fourth, longer-term impact could be observed in the area of alternative products such as biofuels, which became more competitive as oil prices rose. В-четвертых, долгосрочное воздействие может ощущаться в области использования альтернативных видов топлива, таких как биотопливо, которое становится более конкурентоспособным по мере роста цен на нефть.
Finally, the fourth indication is the existence of lists giving the names of persons to be executed. И наконец, в-четвертых, существуют списки лиц, подлежащих казни.
And fourth, the physical control of nuclear materials is far more difficult, and in some instances it seems to exceed the capabilities of the nation-State. И, в-четвертых, физический контроль над ядерными материалами стал гораздо более трудным делом, а в некоторых случаях это, пожалуй, выходит за рамки возможностей национального государства.
And, fourth, abundant electricity supply is available, although transmission and distribution costs are high due to a monopolistic state energy system. В-четвертых, страна в избытке располагает электроэнергией, хотя издержки, связанные с транспортировкой и распределением, являются значительными из-за государственной монополии в энергетическом секторе.
The fourth is that the Committees can fulfil their monitoring mandates properly only if they receive the full cooperation of Member States. В-четвертых, Комитеты могут успешно выполнять свои мандаты по осуществлению контроля лишь в том случае, если они будут в полном объеме сотрудничать с государствами-членами.
My fourth point is that special attention will have to be given to the linkage between the humanitarian and reconstruction phases, as Mr. Malloch Brown noted this morning. В-четвертых, особое внимание необходимо уделять связи между гуманитарной деятельностью и работой по восстановлению, как сегодня отмечал г-н Маллок Браун.
And the fourth is to empower the family and enhance its role. И, в-четвертых, расширить права и возможности семьи и укрепить ее роль.
The fourth instance when national laws must be amended or waived concerns national laws and regulations related to quality of goods and equipment imported for disaster relief. В-четвертых, внесение поправок в национальное законодательство или приостановление его действия требуется тогда, когда речь идет о национальных законах или постановлениях, связанных с качеством товаров и оборудования, ввозимых для ликвидации последствий бедствий.