| Current plans call for completion of most non-IMIS validation and testing activities by the beginning of the fourth quarter 1999. | Нынешние планы предусматривают завершение к началу четвертого квартала 1999 года большинства мероприятий по не связанным с ИМИС аттестации и испытанию. |
| So too are the feasibility studies for the third and fourth stages. | Параллельно с этим готовятся технико-экономические обоснования для третьего и четвертого этапов. |
| Nevertheless, the downward trend was expected to deepen from the fourth quarter of 1998 on. | Тем не менее эта понижательная тенденция, как ожидалось, начиная с четвертого квартала 1998 года будет все больше усиливаться. |
| The Conference must avoid at all costs a fourth year of deadlock that would lead it into even greater discredit. | Ей нужно любой ценой избежать четвертого года застоя, который дискредитировал бы ее еще больше. |
| Both EOC and WNC had made substantial contributions to the fourth report during its preparation. | И Комиссия по обеспечению равных возможностей, и Национальная комиссия по делам женщин внесли значительный вклад в составление четвертого доклада в ходе его подготовки. |
| The current year's collections were expected to slow down during the third and fourth quarters. | Ожидается, что поступление взносов в текущем году в течение третьего и четвертого кварталов замедлится. |
| The CHAIRMAN said that the Committee decided to postpone the submission of the fourth periodic report of Morocco until 1 September 1997. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что Комитет принимает решение перенести срок представления четвертого периодического доклада Марокко на 1 сентября 1997 года. |
| As a fourth step, agreed monitored net reductions from these stockpiles could be introduced. | В качестве четвертого шага можно было бы предусмотреть согласованное, поддающееся контролю общее сокращение этих арсеналов. |
| The fourth draft preambular paragraph refers to the provisions of the Universal Declaration of Human Rights concerning the right to a nationality. | Проект четвертого пункта преамбулы содержит ссылку на положения Всеобщей декларации прав человека, касающиеся права на гражданство. |
| I shall inform the Security Council on the results of the fourth round of inter-Tajik talks. | Я буду информировать Совет Безопасности о результатах четвертого раунда межтаджикских переговоров. |
| First, most fifth cycle country programmes have a relatively high number of stand-alone projects that were inherited from the fourth cycle. | Во-первых, в большинстве страновых программ пятого цикла содержится относительно большое количество самостоятельных проектов, которые перенесены из четвертого цикла. |
| The new version has been developed using Oracle's relational database management system and its fourth generation programming tools. | Новый вариант разрабатывается с использованием родственной системы управления базами данных "Оракл" и ее программных инструментов четвертого поколения. |
| 1981 Investigating judge of the fourth chamber of the court of first instance, Bamako. | 1981 год Следственный судья четвертого кабинета Трибунала первой инстанции Бамако. |
| Since the submission of the fourth periodic report in August 2000, several important measures had been taken and legislation had been amended. | После направления четвертого периодического доклада в августе 2000 года был принят ряд мер и внесены некоторые поправки в законодательство. |
| The Commission on Sustainable Development has now started its fourth two-year cycle. | В настоящее время Комиссия по устойчивому развитию приступила к проведению четвертого двухгодичного цикла. |
| It was the signing of the fourth supplementary agreement on 22 December 2008. | Вторым было подписание 22 декабря 2008 года четвертого дополнительного соглашения. |
| The choice of chairperson of the fourth round table will be subject to further consultations. | Выбор Председателя четвертого «круглого стола» будет сделан на основе дальнейших консультаций. |
| One delegation regretted that the opening of the fourth UNHCR office in Colombia would not be feasible because of funding difficulties. | Одна делегация с сожалением отметила, что открытие четвертого отделения УВКБ в Колумбии является невозможным из-за трудностей с финансированием. |
| France nevertheless would like to voice certain reservations about the wording of the fourth preambular paragraph. | Однако Франция хотела бы высказать определенные оговорки в связи с формулировкой четвертого пункта преамбулы. |
| The proposal was submitted by Norway on 19 June 2008, prior to the fourth meeting of the Committee. | Данное предложение было представлено Норвегией 19 июня 2008 года до четвертого совещания Комитета. |
| So today, as a fourth step, I propose a way to close the loophole. | И поэтому сегодня в качестве четвертого шага я предлагаю способ перекрыть эту лазейку. |
| The charter party for the fourth vessel confirms that the daily hire rate was USD 25,000. | Договор о фрахтовании четвертого судна подтверждает, что дневная ставка составляла 25000 долл. США в день. |
| The theme of the fourth workshop was standardization of environmental data and information. | Темой четвертого семинара явился вопрос о стандартизации экологических данных и информации. |
| The secretariat reported on the activities of the Compliance Committee, in particular the outcome of its fourth and fifth meetings. | Секретариат представил информацию о деятельности Комитета по вопросам соблюдения, в частности об итогах его четвертого и пятого совещаний. |
| A fourth pillar for Humanitarian Affairs) was recently phased out. | Деятельность четвертого компонента, занимавшегося гуманитарными вопросами, недавно была свернута. |