Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертого

Примеры в контексте "Fourth - Четвертого"

Примеры: Fourth - Четвертого
In its policy recommendations for the fourth replenishment, the GEF Council asked the secretariat to review and revise as necessary the strategies for the six focal areas. В своих программных рекомендациях в отношении четвертого пополнения Совет ФГОС просил секретариат проанализировать и в случае необходимости пересмотреть стратегии в отношении шести ключевых областей деятельности.
As explained during the presentation of the fourth periodic report before the Committee, the Tunisian legislature has addressed the problem of domestic violence, combining strict corrective measures with a spirit of tolerance, while considering the interests of the family to be paramount. Как было пояснено в ходе представления четвертого доклада Туниса КЛДЖ, тунисский законодатель обратил внимание на проблему супружеского насилия и попытался решить ее с учетом необходимости строгого наказания виновных и одновременно в духе терпимости, руководствуясь высшими интересами семьи.
The Committee reiterates its concern expressed during the consideration of the fourth periodic report of Luxembourg with regard to the delay in the adoption of the draft law of 15 May 2003 reforming divorce. Комитет вновь, как и при рассмотрении четвертого периодического доклада Люксембурга, выражает обеспокоенность по поводу задержки с принятием законопроекта о реформе бракоразводного процесса от 15 мая 2003 года.
Output in the West Bank actually fell by nearly 5 per cent between the fourth quarter of 2010 and the first quarter of 2011. В период четвертого квартала 2010 - первого квартала 2011 годов объем производства на Западном берегу фактически снизился почти на 5 процентов.
In that connection, we welcome the consensus reached on the final declaration of the fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held recently in Busan, the Republic of Korea. В этой связи мы приветствуем достигнутый консенсус по итоговой декларации четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, который недавно прошел в Пусане, Республика Корея.
A fourth project was able to revitalize interest in developing traditional crops that had almost become extinct in a certain region owing to competition from commercial crops. При помощи четвертого проекта в одной местности удалось возродить интерес к культивации традиционных сельскохозяйственных культур, которые были практически утрачены ввиду конкуренции со стороны товарных культур.
By July 2001, additional functionalities had been added in the fourth and fifth phases to include the transfer of containers from the port area to forwarders' stations and import/export authorisation by controlling agencies respectively. К июлю 2001 года в ходе осуществления четвертого и пятого этапов были предусмотрены дополнительные функциональные возможности для учета, соответственно, перевозки контейнеров из портов в транспортно-экспедиционные организации и разрешений на импорт/экспорт, выдаваемых контролирующими агентствами.
Regarding the first two points: major progress has been made in both areas since the presentation of the Czech Republic's fourth report. The amendment to the Anti-Money Laundering Act was passed on 8 April 2004 and took effect on 1 September 2004. В связи с первыми двумя пунктами: по обоим этим направлениям достигнут существенный прогресс со времени представления Чешской Республикой своего четвертого доклада. 8 апреля 2004 года была принята поправка к Закону о борьбе с отмыванием денег, которая вступила в силу 1 сентября 2004 года.
The Committee is grateful that during the transition period the Executive Directorate was still able to help prepare for the fourth special meeting of international, regional and subregional organizations in Almaty, Kazakhstan, in January 2005. Комитет выражает признательность за то, что в течение переходного периода Исполнительный директорат, тем не менее, смог оказать содействие в подготовке четвертого Специального совещания международных, региональных и субрегиональных организаций в Алматы, Казахстан, в январе 2005 года.
The CHAIRPERSON suggested that the order of the fourth and fifth preambular paragraphs might be reversed, it being more logical first to recall the decision and subsequently to refer to it. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает изменить поря-док следования четвертого и пятого пунктов преамбулы, так как логичнее сначала напомнить о решении, а затем сослаться на него.
The fourth meeting of the GoE, while focusing on all the above issues, drew up proposals regarding the first two issues for consideration by the CST. З. Сосредоточив свое внимание на всех вышеуказанных вопросах, участники четвертого совещания ГЭ разработали предложения по первым двум вопросам для рассмотрения в рамках КНТ.
Brazil indicated (at page 14 of the fourth report), that the number of suspicious financial transaction reports (STRs) that resulted in investigations, prosecutions or convictions, would be provide by 31 October 2004. Бразилия указала (стр. 14 четвертого доклада), что информация о количестве сообщений о подозрительных операциях (СПО), которые привели к проведению расследований, судебному преследованию или вынесению приговоров, будет представлена к 31 октября 2004 года.
At a fourth round of negotiations held at Motaain on 13 July, the Border Patrol Unit engaged in direct dialogue with the Indonesian army, reflecting the Unit's increased competence and confidence. В ходе четвертого раунда переговоров, состоявшихся в Мотаэйне 13 июля, Группа пограничного патрулирования провела прямой диалог с Индонезийской армией, что явилось отражением повышения уровня компетентности и уверенности членов этой Группы.
The allocation of substantial resources under the fourth cycle of the GEF would be an important signal of renewed commitment by the international community to giving greater support to the funding of priority projects for combating desertification and land degradation. Выделение существенных ресурсов в рамках четвертого такого цикла послужило бы важным сигналом, свидетельствующим о подтверждении решимости международного сообщества более активно поддерживать финансирование приоритетных проектов по борьбе с опустыниванием и деградацией земель.
But, as indicated above, there is a risk that these efforts will have only limited impact unless sufficient resources are allocated under the GEF's fourth supply cycle currently under discussion. Однако, как указано выше, результаты этих усилий могут оказаться ограниченными, если в рамках обсуждаемого в настоящее время четвертого цикла пополнения средств ГЭФ не будет предусмотрено выделение достаточного объема ресурсов.
The four old members (Armenia, Finland, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia) will remain in the Committee until the fourth meeting of the Parties. Четыре старых члена Комитета (Армения, бывшая югославская Республика Македония, Словакия и Финляндия) останутся в составе Комитета до проведения четвертого совещания Сторон.
Expenditure by the Government of Romania in support of the holding of the fourth meeting of the Parties, Bucharest Расходы правительства Румынии в поддержку проведения четвертого совещания Сторон, Бухарест
Income to and expenditure from a special fund established by Romania to support further the holding of the fourth meeting of the Parties, Bucharest Поступления и расходы специального фонда, созданного Румынией для поддержки проведения четвертого совещания Сторон, Бухарест
The fourth discussion session focused on the functional partnership that could be established in order to promote the use of GNSS in the region, including ongoing and planned initiatives, the steps that should be taken together and strategies for increasing networking among national and regional institutions. В ходе четвертого дискуссионного заседания основное внимание было уделено возможности налаживания функциональных партнерских отношений с целью содействовать использованию ГНСС в регионе, включая текущие и планируемые инициативы, меры, требующие совместного выполнения, и стратегии повышения сетевого взаимодействия национальных и региональных учреждений.
Part II is a report of the fourth meeting of the Task Force, which was held jointly with the United Nations Environment Programme Global Partnership on Atmospheric Mercury Transport and Fate Research on 7 to 11 April 2008 in Rome. Часть II - это доклад четвертого совещания Целевой группы, которое было проведено совместно с Глобальным партнерством по переносу атмосферной ртути и эволюционным исследованиям Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде 7-11 апреля 2008 года в Риме.
Since the fourth assembly of States parties last year, the Gambia, the Central African Republic, Cyprus, Sao Tome and Principe, Timor-Leste, Lithuania and Guyana have joined us. С прошлогоднего четвертого Совещания государств-участников, к нам присоединились Гамбия, Центральноафриканская Республика, Кипр, Сан-Томе и Принсипи, Тимор-Лешти, Литва и Гайана.
His great-grandson, Jigme Singye Wangchuck, ascended the throne as the fourth King in 1974, when he was only 17 years old, and provides the nation's leadership and vision today. Его праправнук Джигме Сингай Вангчук вступил на трон в качестве четвертого короля в 1974 году, будучи в возрасте всего лишь 17 лет, и руководит государством сегодня, определяя его перспективу.
The fourth European Working Conditions Survey shows that 91 per cent of Swiss workers are satisfied or very satisfied with their working conditions. По данным четвертого европейского обследования условий труда 91% активно работающих швейцарцев удовлетворены и даже очень удовлетворены условиями труда9.
The Chairperson invited the delegation of the Congo to reply to questions raised during the consideration of its initial, second, third, fourth and fifth periodic reports. Председатель предлагает делегации Конго ответить на вопросы, которые были подняты в ходе рассмотрения первоначального, второго, третьего, четвертого и пятого периодических докладов этой страны.
Finally, with regard to the title on page 120 of the fourth report, she said the real objective was not equity but full gender equality in the diplomatic corps and among trade representatives. В заключение, касаясь заголовка на стр. 120 английского текста четвертого доклада, она говорит, что реальной задачей является не равноправие, а обеспечение полного гендерного равенства в дипломатическом корпусе и среди торговых представителей.