Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертого

Примеры в контексте "Fourth - Четвертого"

Примеры: Fourth - Четвертого
Since the submission of Canada's Fourth and Fifth Reports on the ICESCR, revised data based on census information indicate that, in 1996, there were 1.6 million households in core housing need. После представления четвертого и пятого докладов Канады по МПЭСКП пересмотренные данные, основанные на информации, полученной в результате переписи, указывают на то, что в 1996 году в жилье остро нуждались 1,6 млн. домашних хозяйств.
This set in motion a gradual and steady process of decentralization and democratization that received added momentum after the enthronement of the Fourth King in 1972. Этим было положено начало поэтапному и устойчивому процессу децентрализации и демократизации, которому был придан дополнительный импульс после восшествия на престол в 1972 году четвертого короля.
The Committee calls upon the State party to assess the impact on women of the Fourth Law for Modern Services in the Labour Market and to undertake corrective measures, including the review of the "needs unit" construct. Комитет призывает государство-участник оценить последствия для женщин введения в действие четвертого Закона о предоставлении современных услуг на рынке труда и принять соответствующие меры по исправлению ситуации, включая обсуждение концепции «подразделений по рассмотрению потребностей».
Canada's Fourth Report on the ICESCR (paragraph 333) describes the Core Housing Need model used to determine whether a household's housing is considered adequate, suitable and affordable. В пункте ЗЗЗ четвертого доклада Канады об осуществлении МПЭСКП описана модель определения настоятельной потребности в жилье, которая используется для оценки жилищных условий того или иного домохозяйства и определения, являются ли они достаточными, соответствующими его потребностям и доступными по цене.
It took part in the Fourth Meeting of States Parties to the Convention, held in Geneva in September 2002, and supports fully the conclusions adopted at the meeting. Она приняла участие в работе Четвертого совещания государств - участников этой Конвенции, состоявшегося в Женеве в сентябре 2002 года, и наша страна полностью поддерживает заключения, принятые на этом совещании.
The Fourth Global Forum on Fighting Corruption, held in Brasilia from 7 to 10 June 2005, included a workshop on issues of measuring corruption. В рамках четвертого Глобального форума по вопросам борьбы с коррупцией, состоявшегося в Бразилиа 7-10 июня 2005 года, был проведен семинар-практикум по вопросам оценки воздействия коррупции.
The Fourth five-year plan strategies included mainstreaming gender in the development approaches, the plan emphasized the development of poor and disadvantaged women. Стратегии четвертого пятилетнего плана включали приоритетный учет гендерной проблематики в рамках подходов к развитию, причем в этом плане первостепенное значение уделялось развитию малоимущих женщин и женщин, оказавшихся в неблагоприятном положении.
Following introductory remarks by the Co-Chairs, the meeting participants heard briefings from the Chairs of the First, Fourth, Second and Third Committees and the Vice-Chairs of the Fifth and Sixth Committees. После вступительных замечаний сопредседателей участники заседания заслушали брифинги председателей Первого, Четвертого, Второго и Третьего комитетов и заместителей председателей Пятого и Шестого комитетов.
The Meeting decided to mandate the President of the Fourth Meeting of States Parties to conclude, in consultation with the States Parties, an agreement with the GICHD on the hosting of the ISU as rapidly as possible. Совещание постановило поручить Председателю четвертого Совещания государств-участников в консультации с государствами-участниками заключить соглашение с ЖМЦГР о принимающей стороне ГИП как можно скорее.
If you don't listen to me, Senator, there's not going to be a Fourth of July! Если вы не послушаете меня, Сенатор, не будет никакого Четвертого Июля!
The Chairman of the Fourth Committee had made a significant contribution to the resolution of that question, and the direct participation of the countries concerned in that process had made it possible to achieve concrete results. Значительный вклад в решение этого вопроса внес Председатель Четвертого комитета, а добиться конкретных результатов позволило непосредственное участие заинтересованных сторон в этом процессе.
I will now announce the schedule for the consideration of the reports of the Second, Third, Fourth and Sixth Committees, in the order in which the Assembly will consider the reports. Сейчас я объявлю расписание рассмотрения докладов Второго, Третьего, Четвертого и Шестого комитетов в том порядке, в котором Ассамблея будет их рассматривать.
Given that members of the Fourth Committee did not have the technical background required for the appropriate assessment of the Scientific Committee's report, that task should be given to IAEA and WHO. Поскольку члены Четвертого комитета не обладают необходимыми техническими познаниями для оценки доклада Научного комитета, эту задачу следует возложить на МАГАТЭ и ВОЗ.
Spanish participation in the work of the Special Committee and in the Fourth Committee Участие Испании в работе Комитета и Четвертого комитета
The European Union is pleased that the resolution on Western Sahara has once again been presented this year as a proposal of the Chairman of the Fourth Committee, and that it has been adopted by consensus. Европейский союз рад тому, что резолюция по Западной Сахаре вновь представлена в этом году по предложению Председателя Четвертого комитета и что она принята консенсусом.
Some thought should also be given as to whether there was any advantage in Mr. Boukhari making a statement before the members of the Fourth Committee since he had already spoken on the subject in the Special Committee on Decolonization. Следует также подумать о целесообразности выступления перед членами Четвертого комитета г-на Бухари, поскольку он уже выступал по этому вопросу в Специальном комитете по деколонизации.
In this connection, reference should be made to the appropriate measures which the Federal Republic of Germany has taken in the period since the Fourth Report was submitted and which are listed in detail in Chapter I of the Report. В этой связи следует сослаться на соответствующие меры, принятые Федеративной Республикой Германией со времени представления четвертого доклада, которые подробно описываются в главе I настоящего доклада.
The Special Committee recommends inviting the Chair of the Sixth Committee to bring the sections of the reports of the Special Committee referring to peacekeeping operations to the attention of the Chairman of the Fourth Committee. Специальный комитет рекомендует предложить Председателю Шестого комитета довести разделы докладов Специального комитета, касающиеся миротворческих операций, до сведения Председателя Четвертого комитета.
The country's continued development of its nuclear programme, including uranium enrichment, is a clear violation of Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) and its commitments under the Joint Statement of the Fourth Round of the Six-Party Talks released in 2005. Продолжающееся развертывание ядерной программы Корейской Народно-Демократической Республики, включая обогащение урана, является вопиющим нарушением резолюций 1718 (2006) и 1874 (2009) Совета Безопасности и ее обязательств по Совместному заявлению 2005 года, принятому по итогам четвертого раунда шестисторонних переговоров.
The addition of a new item, "Comprehensive review of special political missions", at the sixty-eighth session, would, however, necessitate the addition of two meetings to the programme of the Fourth Committee for that session. Вместе с тем добавление на шестьдесят восьмой сессии нового пункта «Всестороннее рассмотрение вопроса о специальных политических миссиях» потребовало бы включения в программу работы Четвертого комитета на этой сессии еще двух заседаний.
The Chair of the Fourth Committee then suggested that a working group that included the Legal Counsel be constituted to decide the question of the placement of the observer member, noting that each Main Committee was currently dealing with that issue in its own way. Председатель Четвертого комитета затем предложил сформировать рабочую группу с участием Юрисконсульта для решения вопроса о включении представителя делегации наблюдателя в список ораторов, отметив, что каждый из главных комитетов сейчас решает этот вопрос по-своему.
The Chair of the Fourth Committee highlighted the Committee's wide scope of work, which was due in part to the historic merging, in 1993, of two pre-existing committees, the Special Political Committee and the Fourth Committee (Trusteeship Committee). Председатель Четвертого комитета обратил внимание на значительный объем работы, который отчасти объяснялся историческим объединением в 1993 году двух ранее существовавших комитетов, а именно Специального политического комитета и Четвертого комитета (Комитета по вопросам опеки).
Following my consultations with the Chairman of the Fourth Committee, it has been agreed that both the First Committee and the Fourth Committee will begin their work in the first week, in a sequential manner as they have always done in the past. После проведенных мною консультаций с Председателем Четвертого комитета была достигнута договоренность о том, что Первый комитет и Четвертый комитет в первую неделю своей работы будут собираться последовательно, как это всегда и было прежде.
Mr. ZVANKO (Belarus) praised the decision to merge the Special Political Committee and the Fourth Committee in order to create a new Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee). Г-н ЗВОНКО (Беларусь) приветствует решение о слиянии Специального политического комитета и Четвертого комитета с целью создания нового Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет).
Serves as a comprehensive repository of the Special Political and Decolonization (Fourth) Committee's documents and drafts, providing global access to the members of the Fourth Committee, for whom it is a reference source Служит всеобъемлющим хранилищем документов и проектов Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет), обеспечивая глобальный доступ для членов Четвертого комитета, для которых он является справочным источником