The resolutions of the Fourth Committee were unambiguous: it was a problem of decolonization and of the right of the Saharan people to self-determination. |
Резолюции Четвертого комитета предельно ясны: речь идет о проблеме деколонизации и о праве народа Сахары на самоопределение. |
(Fourth Committee matters: on item 87 |
(по вопросам Четвертого комитета: по |
It is through the Fourth Committee that many of our countries were decolonized, and, as a result, we are Members of this great Organization. |
Благодаря деятельности именно Четвертого комитета многие наши страны были деколонизованы, и в результате мы стали членами нашей великой Организации. |
The Chairman said that the National Film Board of Canada had requested permission to film the proceedings of the Fourth Committee during its consideration of peacekeeping issues. |
Председатель сообщает, что Национальный совет по кинематографии Канады обратился с просьбой разрешить заснять работу Четвертого комитета при рассмотрении им вопросов поддержания мира. |
In its news programmes, United Nations Radio continued to report on the work of the Special Committee of 24 and the Fourth Committee of the General Assembly. |
Радиослужба Организации Объединенных Наций продолжала освещать в своих программах новостей работу Специального комитета 24х и Четвертого Комитета Генеральной Ассамблеи. |
It was further agreed that the venue for the Fourth MSP will be Geneva. |
Он также дал согласие на проведение четвертого Совещания государств-участников в Женеве. |
01 This Part of the Fourth Report is made in respect of the constituent parts of the United Kingdom and is supplementary to earlier reports under the Covenant. |
01 Эта часть четвертого доклада подготовлена в отношении составных элементов Соединенного Королевства и является дополнением к предыдущим докладам по этому Пакту. |
There was no alternative to the principle of self-determination: that had been acknowledged by members of the Special Committee and the Fourth Committee. |
Альтернативы принципу самоопределения нет: это было признано членами Специального комитета и Четвертого комитета. |
At the same meeting of the Fourth Committee, the leader of the Opposition in the Parliament of Gibraltar also made a statement. |
На том же заседании Четвертого комитета с заявлением выступил также лидер оппозиции парламента Гибралтара. |
Support for the Fourth International Meeting of National Human Rights Institutions to provide an opportunity for the exchange of information and experiences from representatives coming from all regions. |
Была оказана поддержка в проведении четвертого Международного совещания национальных учреждений по правам человека с целью создания возможности для обмена информацией и опытом между представителями всех регионов. |
Also notes the key messages of the Fourth Intergovernmental Meeting, captured in the Bonn Declaration; |
отмечает также основные идеи четвертого Межправительственного совещания, содержащиеся в Боннском заявлении; |
The majority of the Territories on the Fourth Committee's list of Non-Self-Governing Territories should be removed from the list. |
Большинство территорий, внесенных в список несамоуправляющихся территорий Четвертого комитета, следует из него исключить. |
Lastly, his delegation commended the work of the Fourth Committee, which continued to spearhead the international community's efforts in the area of decolonization. |
В заключение его делегация дает высокую оценку работе Четвертого комитета, который по-прежнему возглавляет усилия международного сообщества в области деколонизации. |
The most significant figures of the Fourth concourse are listed hereunder: |
Важнейшие данные четвертого смотра приводятся ниже: |
ALSO EXPRESSES APPRECIATION to Egypt for successfully hosting the Fourth FOCAC Ministerial Conference; |
выражает также признательность Египту за успешное проведение четвертого министерского совещания ФСКА; |
For example, in the Fourth Legislature of the National Assembly, the Royal Government has one woman serving in a deputy-prime minister position. |
Так, например, в составе Национальной ассамблеи четвертого созыва одна женщина занимает должность заместителя премьер-министра. |
A series of meetings intended to enhance awareness on CEDAW, and to solicit information for the Fourth report, was held with the key Line Ministries, Provincial Departments and Civil Society Organizations. |
С ключевыми отраслевыми министерствами, департаментами провинций и организациями гражданского общества был проведен ряд совещаний, направленных на повышение уровня осведомленности о Конвенции и получение информации для четвертого доклада. |
The Plenary also approved and welcomed the offer of the Government of Romania to retain secretariat functions until the organization of the Fourth Summit and proposed the institutionalization of this practice. |
Участники пленарного заседания также одобрили и приветствовали предложение правительства Румынии продолжить исполнение секретариатских функций в период до четвертого Саммита и рекомендовали институционализировать такую практику. |
The Chairperson said that the work of the Fourth Committee was primarily political and, as decided by its members, would remain so. |
Председатель говорит, что работа Четвертого комитета носит преимущественно политический характер и, по мнению его членов, должна таковой и оставаться. |
The Conference simulated plenary meetings of the General Assembly and its First, Second, Third and Fourth Committees, and of the Security Council. |
На прошедшей конференции была воспроизведена атмосфера пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи, ее Первого, Второго, Третьего и Четвертого комитетов и Совета Безопасности. |
The outcome of the Fourth RIM, in the form of a Chair's Summary, will constitute the UNECE regional input to the eighteenth CSD session. |
Результат проведения четвертого РСО в виде Резюме Председателя будет представлять собой региональный вклад ЕЭК ООН в проведение восемнадцатой сессии КУР. |
Fourth meeting of the CGE, Maputo, Mozambique, 14 - 15 April 2005 |
Четвертого совещания КГЭ, Мапуту, Мозамбик, 14-15 апреля 2005 года |
We are pleased with the outcomes of the Fourth ASEM Interfaith Dialogue and are dedicated to ensuring a timely and effective implementation of the proposed actions. |
Мы с удовлетворением отмечаем итоги этого четвертого Межконфессионального диалога в рамках АСЕМ и заявляем о своей приверженности своевременно обеспечить эффективное осуществление предлагаемых мер. |
UNOCI provided support to the Integrated Command Centre to elaborate an action plan on the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration/disarmament and dismantling of militias process following the signing of the Fourth Supplementary Agreement to the Ouagadougou Political Agreement. |
После подписания четвертого Дополнительного соглашения к Уагадугскому политическому соглашению ОООНКИ оказала помощь Единому командному центру в разработке плана действий по осуществлению процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции/разоружения и роспуска ополченческих формирований. |
Some progress was witnessed in September 2005 when the talks yielded a joint statement - the Joint Statement of the Fourth Round of the Six-Party Talks. |
Некоторый прогресс был достигнут в сентябре 2005 года, когда на переговорах было принято Совместное заявление четвертого раунда шестисторонних переговоров. |