| Having taken note of the withdrawal of the fourth preliminary objection raised by the Federal Republic of Yugoslavia, | приняв к сведению снятие четвертого предварительного возражения, заявленного Союзной Республикой Югославией, |
| I should also like to express our reservations with regard to the fourth preambular paragraph and to the phrase "especially in regions of tension". | Я хотел бы также высказать наши замечания в отношении четвертого пункта преамбулы и фразы «особенно в регионах напряженности». |
| In case of temporary incapacity for work the injury benefit is paid from the fourth day of the incapacity. | В случае временной нетрудоспособности пособие в связи с травмой выплачивается с четвертого дня нетрудоспособности. |
| It also placed the issue on the agenda of the fourth meeting of States parties, which was to convene in 1988. | Совещание также постановило внести этот вопрос в повестку дня четвертого совещания государств-участников, которое должно было состояться в 1988 году. |
| The amounts correspond to the allowance paid for the first, second, third and from the fourth child, respectively. | 13/ Цифры в указанном порядке соответствуют размеру пособия, выплачиваемого за первого, второго, третьего и начиная с четвертого ребенка. |
| Provisions will be made for a final MTSP review in the fourth year as part of the presentation of the subsequent MTSP in 2005. | В течение четвертого года в рамках представления следующего СССП в 2005 году будет предусмотрено проведение заключительного обзора СССП. |
| I am writing with reference to your letter of 29 November 2004 regarding the fourth report of the Government of Paraguay, submitted pursuant to resolution 1373. | Хотел бы обратиться к Вам в связи с Вашим письмом от 29 ноября 2004 года на мое имя относительно четвертого доклада правительства Парагвая, представленного во исполнение резолюции 1373. |
| At the fourth Annual Meeting of the Asia-Pacific Forum participating institutions also addressed the problem of trafficking of persons in the region, including women. | В ходе четвертого ежегодного совещания Азиатско-тихоокеанского форума принимавшие участие в его работе учреждения затронули также проблему торговли людьми в регионе, включая женщин. |
| Reference is made to the fourth periodic report, paragraph 14, for details on how and where the examination is carried out. | Подробная информация о том, как и где проводится освидетельствование, излагается в пункте 14 четвертого периодического доклада. |
| Under the fourth and fifth programming cycles, UNDP continued to extend support to the strengthening of the OAU secretariat through capacity- building and management development. | В рамках четвертого и пятого цикла программирования ПРООН продолжала оказывать поддержку в укреплении секретариата ОАЕ на основе создания потенциала и повышения квалификации управленческих кадров. |
| The following discussion addresses the first three of these channels, the fourth being beyond the scope of this paper. | Ниже приводится анализ первых трех вышеуказанных видов отношений, а анализ четвертого вида выходит за рамки настоящего документа. |
| The Committee decided to delegate the task of nominating the fourth member of the working group to the Chairperson in consultation with the Bureau of the Committee. | Комитет постановил поручить Председателю в консультации с Бюро Комитета выдвинуть кандидатуру четвертого члена рабочей группы. |
| during her fourth visit to Guatemala 30 | в ходе ее четвертого посещения Гватемалы 38 |
| The phenomenon of a new fourth medium, the Internet, has only added to the rapid "annihilation of distance", to use Arnold Toynbee's phrase. | Появление четвертого средства коммуникации, Интернет, еще больше способствовало быстрый "аннигиляции расстояния", говоря словами Арнольда Тойнби. |
| Only a satisfactory outcome and effective follow-up of the World Conference would obviate the need for the international community to declare a fourth decade to combat racism. | Лишь положительные результаты Конференции и адекватные дальнейшие меры позволят международному сообществу избежать необходимости провозглашения четвертого Десятилетия действий по борьбе против расизма. |
| Preparations for our fourth meeting, with a view to determining the procedures for cooperation. | подготовка нашего четвертого совещания с уделением особого внимания поиску путей укрепления сотрудничества. |
| A special report on the progress of the restructuring and its repercussion for the independent experts should be issued at the beginning of the fourth meeting. | К началу четвертого совещания должен быть представлен специальный доклад о ходе структурной перестройки и о ее последствиях для независимых экспертов. |
| Fewer countries in the fourth review and appraisal than in the third have reported the availability of preventive and rehabilitation programmes that deal with age-specific disorders. | По сравнению с третьим обзором и оценкой в ходе осуществления четвертого обзора меньшее число стран сообщило о наличии программ профилактики и реабилитации, предназначенных решать вызванные возрастом проблемы здоровья. |
| In the fourth review and appraisal, non-governmental organizations have generally been reported to be more involved in programmes for integrating the older persons into development activities than were Governments. | Согласно поступившей во время четвертого обзора и оценки информации, неправительственные организации, как правило, в большей степени участвовали в программах по привлечению пожилых людей к деятельности в области развития, нежели правительства. |
| on replies to the 1996 questionnaires on the fourth | проведением четвертого обзора и оценки хода осуществления |
| fourth review and appraisal of the implementation of | разосланный в связи с проведением четвертого обзора и |
| To meet the computer science requirement for the fourth preparatory grade, contributions and in-kind donations were being sought to build and equip computer rooms in schools which lacked them. | Для удовлетворения потребностей четвертого подготовительного уровня обучения в области информатики изыскивались взносы и пожертвования натурой с целью строительства и оборудования компьютерных классов в тех школах, где они отсутствовали. |
| In view of that, I put that particular proposal, an ad hoc committee on nuclear disarmament, as the fourth proposal. | В этой связи я рассматриваю это конкретное предложение, касающееся специального комитета по ядерному разоружению, в качестве четвертого предложения. |
| Teaching materials Quantity Preliminary version of guides for fourth, fifth and sixth grade and for secondary school | Предварительный вариант пособий для четвертого, пятого и шестого классов, а также для средних школ |
| The European Union would first like to thank the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Mr. Antonio Cassese, for his introduction of his fourth annual report. | Европейский союз прежде всего хотел бы выразить свою признательность Председателю Международного трибунала по бывшей Югославии г-ну Антонио Кассезе за представление своего четвертого ежегодного доклада. |